What the hell do you want traduction Français
527 traduction parallèle
- You ate here, drank... what the hell do you want? For Christ sake
- Vous avez mangé, bu... alors fichez-moi la paix!
- What the hell do you want, Southerner?
Ca suffit! Il veut quoi, celui-là?
Well, this is a bit better than Picture Post. Isn't it? Stenning, what the hell do you want?
C'est mieux qu'au Picture Post!
What the hell do you want?
Qu'est-ce que vous voulez?
All right, Virgil. Just what the hell do you want?
Qu'est-ce que vous voulez, exactement?
What the hell do you want from me?
Par le diable, que voulez-vous de moi?
What the hell do you want from me?
Par le diable, que veux-tu de moi?
Now, what the hell do you want?
Dites-moi ce que vous voulez.
What the hell do you want from me?
Qu'est-ce que tu me veux?
What the hell do you want?
Bon sang, qu'est-ce que tu veux?
What the hell do you want?
Mais que voulez-vous?
What the hell do you want from me?
Mais que me voulez-vous à la fin?
Just what the hell do you want me to do?
Que diable veux-tu que je fasse?
What the hell do you want?
Qu'est-ce que tu veux?
Hi, Marie. My God, what the hell do you want?
- Qu'est-ce que tu fous ici?
- That's cute, what do I want? What the hell do you want?
Qu'est-ce que, vous, vous me voulez?
Look, what the hell do you want me to say?
Tu veux que je te dise quoi, bordel?
But what the hell do you want from me, gringo?
Mais que veux-tu de moi, gringo?
What the hell do you want me to do for you?
Je dois faire quoi en échange?
- What the hell do you want, Gap?
- Que veux-tu, Gap?
What the hell do you want anyway?
Qu'est-ce que tu veux, au juste?
- What the hell do you want?
- Qu'est-ce que vous voulez?
What the hell do you want with me?
Vous voulez quoi?
What the hell do you want to quit for?
Pourquoi tu veux arrêter?
What the hell do you want?
Que voulez-vous?
What the hell do you want?
Hé, qu'est-ce tu...
What the hell do you want, J.D.?
Qu'est-ce que tu vas me demander, J.D.?
Now, what the hell do you want?
Edgar Hoover. Alors, qu'est-ce que vous voulez bordel?
What the hell do you want me to do, just roll over and die?
Tu veux que je m'éteigne à l'instant?
What the hell do you want?
Que te faut-il?
What the hell do you want?
Que voulez-vous encore?
What the hell do you want?
Qu'est-ce que tu veux, bordel?
what the hell do you want, Doc?
- Mais qu'est-ce qu'il vous faut? ! - Du sexe!
WELL, WHAT THE HELL DO YOU WANT, BITCH?
Qu'est-ce que tu veux alors, garce?
What the hell do you want?
Que diable voulez-vous?
What the hell do you want!
Qu'est-ce que vous venez faire ici!
- What the hell do you want from me? You want me to get down on my knees?
Mais, que veux-tu, bon Dieu?
What the hell do you want?
Dois-je m'agenouiller devant toi?
I mean, what the hell do you want?
Qu'est-ce que vous cherchez à faire?
.Do you realise what time it is? .What the hell do you want?
Vous savez l'heure qu'il est?
Her name is Do-What-You-Want-To-Do-And - The-Hell-With-Everybody-Else.
Elle s'appelle : "Fais-ce-qui-te - plaît-et-au-diable-avec-le-reste."
You know, Do-What-You - Want-To-Do-And-The-Hell - With-Everybody-Else?
Tu sais, "Fais-ce-qui-te-plaît - et-au-diable-le-reste?"
What the hell do you want? You're asking for trouble!
Que cherchez-vous?
And you do what you want but I'm getting the hell out.
Faites ce que vous voulez, moi, je m'en vais.
Now, before you say, "What do you want" or "Get the hell out," consider that I wouldn't be here if I didn't have to be.
Avant de me mettre â la porte, croyez que je suis là par nécessité.
- What the hell do you want?
Que Diable voulez vous?
What the bloody hell do you want?
Qu'est-ce que vous voulez, bordel de m...?
What the hell kind of miracle do you want of me?
Tu crois que je fais des miracles?
What I want you to do is just let me the hell alone.
ce que je veux c'est que vous me foutiez la paix.
What the hell do you want?
Que me voulez-vous?
- What the hell do you want me to do?
- Laisse-moi tranquille.