Whip traduction Français
3,105 traduction parallèle
I would literally whip them if I could.
J'aimerais vraiment pouvoir les fouetter.
Clark, The Blur can't just whip out a new costume at work!
- changer de costume comme ça!
I spray whip cream in his eyes and run away, but to ditch these losers, gladly.
J'lui pulvérise de la crème fouettée dans les yeux et je m'enfuis, mais pour ce loser, avec joie.
Either you're going to shoot me, or I'm going to spray whip cream in your eyes and walk out of here like a big shot.
Soit tu me tires dessus, soit je te pulvérise de la crème fouettée dans les yeux pour sortir d'ici comme un gros bonnet.
Even when we whip your ass today?
Même si on vous met la pâtée aujourd'hui?
It's usually served with Estonian whipped cream. I bought cool whip instead.
- Je n'essaie pas de contrôler ton mariage.
Chief Party Whip. He's the last man standing between you and your surprise wedding present.
Chef de file du parti, seul obstacle à votre cadeau surprise.
Whip, crack!
Whip, crack!
- I'll whip something up. - Cam :
- Je vais voir ce que je peut faire.
You can whip me anytime, Marilyn!
Je ne veux pas que vous soyez fouettés. Vous pouvez me fouetter quand vous voulez, Marilyn.
You ain't got no P, no whip, no links, no girl.
- Tu n'as pas de flouze, pas de caisse, pas de relation, pas de fille.
'You ain't got no P, no whip, no links, no girl!
" Tu n'as pas de blé, pas de caisse, pas de relation, pas de fille!
What would you have me do, whip her through the streets?
Que voudrais-tu que je fasse, la faire fouetter à travers les rues?
White chocolate raspberry mocha, triple-whip.
Moka framboise chocolat blanc, triple crème.
Two white chocolate raspberry mochas, triple-whip.
2 mokas framboise chocolat blanc, triple crème.
Why don't you just go break the door down and pistol whip those bitches and show them who's boss?
Pourquoi tu ne vas pas enfoncer la porte et le pistolet fouet ces chiennes et leur montrer qui est le patron?
Wields a vicious whip at Madame Georgina's.
Elle manie le fouet comme personne chez Mme Georgina.
Yo, boss, can I borrow the whip and go to the liquor store?
Patron, je peux l'emprunter pour aller acheter de l'alcool? Garde-la.
What a beauty. And she's just as smart as a whip.
Et tellement vive!
- I need to whip something up then. - Artists!
- Je dois trouver quelque chose d'autre alors.
Now, I know you don't like defending rapes, so it's especially incumbent on me to make sure that this defendant gets a fair crack of the whip.
- Tu n'aimes pas les viols, alors il m'incombe de m'assurer que l'accusé ne soit pas lésé.
I wouldn't ever want to appear in court without giving a dog a fair crack of the whip,
Je ne témoignerais pas sans lui avoir donné toutes ses chances.
He will whip me.
- Non. Il me fouettera.
I whip people because they pay me.
Je fouette les gens, car ils me paient.
Bound by pain and blood, together we toil beneath the cruel sting of Doctore's whip.
Unis par le sang et la souffrance, nous trimons ensemble sous la piqure cruelle du fouet de Doctore.
- Whip him, dad!
Écrase-le papa!
Here you go. Pumpkin pie, extra whip. Thanks.
Et voilà, tarte au potiron et sa crème.
We had a whip-round.
On a fait une collecte.
You were ripped from your world, your families, sold like cattle, you cut sugar cane, felt the sting of the whip, you were hunted like wild animals!
Vous avez été arraché de votre monde, vos familles, vendus comme du bétail, vous coupez la canne à sucre, senti la piqûre de la cravache, vous ont été chassés comme des animaux sauvages!
Τhe whip, cattle!
Τhe fouet, le bétail!
I want that pizza! [ Whip!
Oh, c'est parce que nous allons atterrir au royaume des Fourmis!
While the dishes soak shall I whip us up a batch of my homemade Oatmeal Scotchies?
Pendant que la vaisselle trempe, je vous prépare des gâteaux Oatmeal Scotchies?
Um... the excellent horse moves before the whip touches its back.
Um... l'excellent cheval avance avant que la cravache n'ait touché son dos.
He doesn't move until the whip penetrates his marrow.
Il ne bouge pas tant que la cravache n'a pas pénétré sa moelle.
My car accident... was my whip.
Mon accident de voiture.. était ma cravache.
"Whip yourself" and go search for him.
Allez vous faire foutre et allez le chercher.
- Give the horse his heed. - But no whip?
Écoutez le cheval.
No need for whip.
- Pas de cravache?
And even I cannot convincingly whip myself.
Et je ne peux m'auto-flageller de façon convaincante.
So whip me, My Lord.
Fouettez-moi, mon Seigneur.
Sentimental as any chick, but smart as a whip, that woman.
Une femme sentimentale mais maligne comme un singe.
Just something I whip up.
Ce n'est pas grand-chose.
So, you know, please feel free to have a whip round.
Faites une collecte, si vous voulez.
This time you can whip me.
Cette fois, tu peux me fouetter.
Sit down, enjoy the cookies, unpack your pointy bra and your whip and whip him.
Savourez les biscuits, sortez votre soutien-gorge pointu et fouettez-le.
I'll have my private chef whip us up a little something special.
Mon chef personnel nous cuisinera quelque chose de spécial.
Relax, I didn't come over here to crack the whip.
relax je suis pas la pour donner des coups de fouet...
First boy that calls, I'm gonna whip that thing in the Pacific Ocean, okay?
Au premier garçon qui appelle, je jette ce truc dans l'océan Pacifique.
♪ Check out my new whip Check out my glasses
T
[Electricity crackles] [ Whip! Whip!
Oh, et le vaisseau est en flammes.
Where is... [Scooter beeping ] [ Whip! ]
Oh, les jours de gloire, quand Cortex et moi étions bons camarades.