English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / Who are they from

Who are they from traduction Français

269 traduction parallèle
Oh, aren't they lovely? - Who are they from? - Well, I don't know.
Qui a envoyé ces jolies fleurs?
Who are they from?
De qui sont-elles?
- Who are they from?
- De la part de qui?
Who are they from?
Qui t'envoie ça?
Lots of men who are separated... from their wives let it be understood that they're single.
Beaucoup d'hommes séparés de leur femme disent être célibataires.
─ What about? They are searching for a young man. Who stole money from a bank over Gravesend way.
Ils cherchent un jeune homme qui a volé de l'argent à la banque de Graves End
If he should happen to ask about your family... the way people are interested in where other people come from... you might tell him who they were.
S'il t'interroge a propos de ta famille... comme on s'interesse a l'origine des gens... tu peux lui dire qui ils sont.
If they derive any benefit from the water at Massabielle... who are we to deprive them of it?
Si l'eau de Massabielle leur fait du bien... qui sommes-nous pour les en priver?
Perhaps these men will now tell us who they are and where they come from.
Qui êtes-vous et d'où venez-vous?
It's funny. From faces I can tell what people think, what they do... sometimes even who they are.
À leur visage, je sais ce qu'ils pensent, ce qu'ils font et même qui ils sont.
Each seeks help from her neighbor... and they beg for God's mercy for the wretches who are in danger.
[Alors on s'entraide les uns les autres.. ] [.. et on prie pour ces pauvres âmes qui sont en danger.]
And there are hundreds and thousands of women who wish they were Emma Bovary, and who have been saved from her fate, not by virtue, but simply by lack of determination.
Et il existe des milliers de femmes qui souhaiteraient l'être. Ce qui les sauve n'est pas la vertu, mais le manque de résolution.
Up from the railroad yards with their faithful escort of early-rising young fans who've been waiting since daybreak to follow these living tanks as they lumber and sway to the circus grounds, where the stakes are being driven that will anchor the big top
Quand ils descendent du train, ils sont accompagnés de jeunes fans matinaux qui attendent depuis l'aube pour voir ce cortège d'animaux se rendre sur le lieu où sera implanté le cirque, où les piquets seront plantés pour protéger le grand chapiteau
No, sir. They are from those who remember his kindness.
Non, ce sont ses obligés.
They're armed, and so are the track detectives who cover them... From the car to the office and back.
Ils sont armés, comme les détectives des courses qui les couvrent... depuis le fourgon jusqu'au bureau, et retour.
They are from the same family. Who? Duval and Count Lavud.
Le maudit est venu une nuit déterrer l'autre qui était dans la crypte.
I'm not any different from the men who rode in and took over this town, only they don't pretend to be anything but what they are.
Je suis pas différent de ces hors-la-loi. Mais eux ne font pas semblant d'être autre chose.
Many are in the world who flee from other because they do not see themselves?
Beaucoup de gens fuient les autres parce qu'ils ne se voient pas.
- Who are they? - People from Rome.
C'est qui?
You might as well ask where they came from, who they are,...
Vous pouvez aussi bien me demander d'où ils venaient, qui ils sont,
Who are you anyway? You want to stop me from telling my own children they're mine?
Tu ne m'empêcheras pas de leur dire qu'ils sont mes enfants!
who have studied it so that they almost know it from memory, and receive heavy salaries besides, as a reward for their care. This is not taken into consideration, but they are left to their own anxieties, so that many, worried over their bread, cannot think of perfecting, even less of distinguishing themselves.
pourtant on ne veut pas prendre cela en considération, on les abandonne au contraire à leurs soucis personnels, de sorte que maints d'entre eux, par suite du souci de leur subsistance, ne peuvent penser à se perfectionner, encore moins à se distinguer.
Bullets and stuff that they steal from us who are there to fight for them, sell it to Charlie, get money, go out and buy rice, and then tomorrow the bullets come back at them, but they don ´ t care ´ cause they ´ re all high!
Nous qui sommes là pour les protéger. Et le lendemain, ils se font tirer dessus. Ils s'en foutent, ils sont défoncés.
Those pupils who claim they are from... notable clans are all bloody useless.
Tous ces élèves d'écoles soi-disant respectables sont des lâches. Ils craignent la mort et ne se montrent pas.
Who are they? Where are they from?
- Qui sont-ils?
How do they differ from the priests in Colombia who are, admittedly, pretty radical?
En quoi sont-ils différents des prêtres colombiens, connus pour leur radicalisme?
In France, from Gen. De Gaulle down, they say you are a dangerous enemy who is trying to ruin French interests in Algeria and in the Arab world.
Quand on parle de vous en France, on vous accuse de vouloir saper les intérêts français en Algérie et dans le monde arabe.
Find out who they are and what they want from me.
Trouve qui ils sont et ce qu'ils veulent de moi.
There are those who speculate that those lights, advanced ships, really, might have come from Earth, giving us great hope that they have a highly developed technology.
Certains disent que ces lumières, en réalité des vaisseaux sophistiqués, viennent de la Terre, ce qui nous donne l'espoir d'un fort développement technologique.
Who they are and what they do is opposite from everything we believe in.
Mais leurs valeurs sont à l'opposé des nôtres.
'on the lost planet of Magrathea,'along with their strange companions from Betelgeuse,'who are currently singing a Betelgeuse death anthem'on the very sensible grounds that they are about to die.
cachés derrière une baie d'ordinateurs sur la planète perdue de Mégrathmoilà, accompagné de leurs étranges compagnons de Bételgeuse qui en cet instant chantent un chant de mort certaine, pour la simple raison q ils sont sur le point de mourir.
But now there are millions who have no work because those who can buy all they need from England.
Des millions de gens n'ont plus d'emploi... car les gens aisés font venir ce qu'il leur faut d'Angleterre.
Niggas who be high when they come from school are the ones who break the windows.
Les gars qui se défoncent en sortant de l'école, c'est eux.
We don't know who they are or where they come from.
Nous ignorons qui ils sont et d'où ils viennent.
And they're the ones who are dyin'from it.
Et ils en crèvent.
England is under siege from terrorists, and I know who they are.
L'Angleterre est assiégée par des terroristes. Je sais qui ils sont.
In fact, I think half the people who work for us are there because they're trying to hide from somebody.
Je crois que la moitié de nos employés sont là parce qu'ils essayent de se cacher. Nous avons besoin...
Georgine, find out where the witnesses from Hungary are staying. I wanna know who they see and what they talk about.
Georgine, trouve où les témoins hongrois habitent, je veux savoir de quoi ils parlent.
You got people that don't know who they are, where they came from... but you tell them to do something, and they do it.
Y a des gens qui ignorent qui ils sont, d'où ils viennent, mais si tu leur dis quoi faire, ils le font.
Who are they guarding themselves from?
De qui se protègent-ils?
Go on, tell me about your tragic childhood, about your parents we never hear from, who you've probably had committed to a home so they don't discover how old you are.
Vas-y! Parle-moi de ton enfance tragique. De tes parents, dont tu ne parles jamais, et que tu as dû mettre à l'hospice, pour qu'ils ne découvrent jamais ton âge.
I want you to find out from him who they are.
Découvrez qui sont ses alliés.
- Who? - They... they are from the Social... Services.
Ils sont des services sociaux.
Doctor, we've had reports from two crew members who say they have old scars which are healing themselves.
Deux membres d'équipage viennent de me signaler la résorption soudaine d'anciennes cicatrices.
Can't they find a presenter who doesn't look like a mannequin from Next children's department? The bands are old crap.
Ils peuvent pas trouver un présentateur qui n'ait pas l'air d'un nabot sorti du rayon jouets?
No one knows who they are or where they came from but they can sense death.
Personne ne sait qui ils sont, ni d'où ils viennent. Mais ils sentent la mort.
Those sailors out there are just boys, boys who are training to do a terrible and unthinkable thing, and if that ever occurs the only reassurance they'll have that they're doing the proper thing is gonna derive from their unqualified belief in the unified chain of command.
Ces marins sont des gamins, entraînés pour une chose terrible, impensable. Leur seule assurance qu'ils défendent la bonne cause, c'est leur foi en l'unité de la chaîne de commandement.
People who oommit these aots are no different from you and me but they oan no longer oontrol their urges.
Ceux qui en arrivent là ne sont pas différents de nous, mais ils sont incapables de controler leurs pulsions.
We are far from the sacred places of our grandfathers, and from the bones of our people, but perhaps there is one powerful being who will embrace this good crew and give them the answer they seek.
Loin sont les lieux sacrés et les os de notre peuple. Mais peut-être qu'un être puissant donnera à cet équipage les réponses qu'il recherche.
Those aristocrats from Kaltenborn... they are the ones who destroy the nation. They have to be killed.
Ces aristocrates à Kaltenborn, ce sont eux qui détruisent la nation.
Some say... these are the dead Risen from the grave all over the east. But I know who they are.
Certains disent que les morts sont sortis de leur tombe dans l'est mais je sais qui c'est

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]