Who is he to you traduction Français
549 traduction parallèle
Who is he to you?
Qu'est-il pour toi?
I'd like to warn you for some reasons, but I know the futility of such an action and how he who warns is detested by him who loves unfortunately.
Je te mettrais en garde pour bien des raisons, si je ne savais combien cela est vain, et haïssable à celui qui aime sans retour.
I'll do whatI please. And no man, I don't give a darn who he is can tell me what to do. I ain't asking either of you for a living.
Je fais ce que je veux et personne, personne ne me commande.
You tell me who he is for what I have to do? I will like lightning. I am ready to leave this goddamn house whatever.
je suis vif vif comme l'éclair je n'ai pas avancée depuis un heure je gagne souvent le derby.
- I don't need to tell you who he is nor speak of his brilliant record as a soldier and a statesman...
- Parlez plus fort! - Je n'ai pas nul besoin de vous dire qu'il ne vient pas parler de ses brillants exploits comme soldat mais comme homme d'Etat...
Now, ladies and gentlemen of the jury, you must know what justice can mean to a man who is defenseless because he is poor.
Mesdames et messieurs les jurés, la justice compte énormément pour un homme sans défense parce qu'il est pauvre.
Do I have to tell you who he is?
Dois-je vous dire de qui il s'agit?
No woman, unprotected as you are, can afford to give the best years of her life to a man who, when he leaves her, will leave her with nothing and who is certain to leave her in the end.
Une femme sans protection ne peut donner ses plus belles années â un homme qui la laissera sans rien. Qui finira nécessairement par la quitter.
And as if this were not enough he expects an intelligent jury to convict the defendants for murder on the testimony of a woman he tells you is an innocent victim of circumstances but who, by her own admission, is not only unreliable, unscrupulous and unfit to be heard and believed in any court of justice but is definitely objectionable in the eyes of all decent and upright men and women.
Comme si ça ne suffisait pas, il attend d'un jury éclairé qu'il condamne les accusés de meurtre sur le seul témoignage d'une femme qu'il prétend victime des circonstances, mais qui, selon ses propres dires, est peu fiable, sans scrupules et peu crédible devant une cour de justice. En plus d'avoir des mœurs répréhensibles aux yeux des honnêtes gens.
Now, I want you to tell him that if he will come to me... and make a public statement through the newspapers... that he's the only man who could do this sort of thing... and that the Ranger System is perfectly all right, then I'm perfectly willing to overlook all the things he's been doing.
Je veux que vous lui disiez que s'il vient me voir... et qu'il fasse une déclaration publique dans les journaux... qu'il est le seul homme à pouvoir faire ce genre de choses... et que le Système Ranger est parfaitement sûr... alors, je suis tout à fait prêt à oublier tout ce qu'il a fait.
Maybe Miss Lu is in cahoots with someone who wants to know exactly where he can find you tonight, while you're alone.
Mlle Lu est peut-être de mèche... avec quelqu'un qui veut te trouver ce soir... quand tu seras seule.
You mean to tell me all this time you don't know who he is?
Vous voulez me faire croire que vous ne savez pas qui c'est?
Who is he not to be in love with you who have beautified the North Atlantic?
Comment pourrait-il ne pas l'être?
You are to go with him, Michele. - But who is he?
- C'est avec lui que vous partez.
He occupies a room directly under that occupied by Jeannot Thil who is engaged to be married to Juliette Pinot who is engaged as a mannequin at the shop of Madame Montanot where you were recently employed.
Il occupe la chambre située sous celle de Jeannot Thil qui est le fiancé de Juliette Pinot qui est mannequin chez Mme Montanot où vous étiez employée.
Well, if he's not going to marry you, who is he going to marry?
Mais si ce n'est pas toi qu'il épouse, qui est-ce?
This young man who is more important to you than your career... Who is he?
Ce jeune homme qui compte plus que votre carrière... qui est-ce?
We don't know who he is, sir. That's why I took the liberty of coming to you.
On ne sait pas qui c'est, Monsieur.
You expect me to believe you don't really know who he is?
vous n'ignorez pas sa véritable activité? Sa véritable identité?
For i'm the boy whose only joy is loving you who worries till he hurries home when day is through and i'm the guy you give your goodnight kisses to remember me?
For i m the boy whose only joy is loving you who worries till he hurries home when day is through and i m the guy you give your goodnight kisses to remember me?
- How do you happen to know who he is? - If he's reluctant to confess... the police will find a suicide... and a signed confession... complete in every detail.
S'il refuse d'avouer, la police retrouvera un suicidé avec un lettre d'aveux détaillés.
And when you meet a man who's labeled "artist" you know he's going to be all you think an artist is supposed to be.
Et quand vous rencontrez un "artiste"... vous savez qu'il sera ce qu'un artiste est censé être.
- You're talking to me, Max Monetti. - Who is he?
Tu parles à Max Monetti, dis-moi!
This enemy to whom you speak, who do you suspect he is?
Cet ennemi dont tu parles, le soupçonnes-tu?
Is he the one who paid you to cut words on two unmarked tombstones... in the Guadalajara cemetery?
Est-ce l'homme qui vous payé pour graver une inscription sur deux pierres anonymes... du cimetière de Guadalajara?
You don't need to tell me who he is.
Inutile de me dire qui c'est.
Like I told you, he is the guy who was tryin'to take the mission doll to Havana.
- Je te l'ai dit... c'est le gars qui a essayé d'emmener la poupée de la mission à La Havane.
Is he the one who told you to go out to the Big Apple every night?
C'est lui qui t'a dit de traîner au Big Apple?
You have to lock the car, on which there is a guy who agrees with me and he will let take away the suitcase with money.
Il faut l'intercepter. Le comptable dans la voiture est en cheville avec moi, il laissera filer la valise avec l'oseille.
You only have to tell me who he is.
Il suffira que vous nous disiez qui c'est.
My father will look at you silently, then he'll say to me : " Who is this, Sasha?
Mon père te regardera en silence, puis il me dira : "Et ça, c'est qui? C'est à toi?"
If you really want to know who he is....
Si vous voulez vraiment savoir qui c'est...
But you must pardon an old man, who has devoted his life to the art of geisha, if he feels sad to see disappear this distillation of all that is wonderful in womanhood.
Mais vous devez pardonner un vieil homme qui a consacré sa vie à l'art des geishas, d'être triste à l'idée de voir disparaître la sublimation de tout ce qui est beau chez la femme.
Yeah, what you mean is if he eats a piece of that cake and then dies we'll know who's to blame, eh?
Quelqu'un d'autre était là? Un dénommé Steed, qu'il connaissait de l'armée.
But the person who has been hanging all these men, including this one He is a murderer, and it's up to you to find him..
Mais la personne qui les a pendus, y compris celui-ci, est un meurtrier, et il vous appartient de le démasquer.
I know you have come to look for Jesus, who was crucified. He is not here ; he has risen, as he told you.
N'ayez pas peur, je sais que vous cherchez Jésus, il est ressuscité.
I don't want him to give me ideas! Oh, for Pete's sake! Who do you think he is?
Musique cocasse
You've got to tell me who he is and what he wants!
Il faut me dire qui il est et ce qu'il veut!
As you know, gentlemen, the primary object of this expedition is to prove my theory that the mummified figure wearing the seal of a pharaoh is not that of Kah-to-Bey, but that of Prem, the slave who received the seal from the young prince when he lay dying.
Vous le savez, l'objet de cette expédition est de prouver que la momie qui portait le sceau des Pharaons n'est pas celle de Kah-to-bey, mais celle de Prem, l'esclave qui l'avait reçu de son maître mourant.
A 20-year sentence is a bit much for a soldier who simply obeyed orders, like the rest of us, but politically, he was inclined to be rather extreme. If you know what I mean.
20 ans de prison, c'est un peu excessif pour avoir obéi aux ordres, mais sur le plan politique, c'était plutôt un extrémiste.
No matter who he is to win, Anyway it is not you that win
Peu importe qui il est gagner, En tout cas ce n'est pas vous cette victoire
- Is he the one who sold it to you?
- C'est bien lui qui vous l'a vendue?
Boss, someone who says he's an old friend of yours is here to see you.
Vous avez une visite, quelqu'un qui vous connaît.
But for some reason, you wanted me to believe he is a sex maniac... who chased you around the office all day.
Je me demande pourquoi tu me l'as dépeint comme un maniaque sexuel qui te court après toute la journée.
Don't you know that the accomplice to a crime is just as guilty as he who committed it?
Est-ce que tu savais au moins que dans une affaire de meurtre le complice devient autant coupable que celui qui commet le meurtre?
Who is this "brethnavitch" that you have to come running when he calls?
Brezz-navitch.
I love you Athenians, but more than you, it is my God I will obey and because it is he who commands me, I shall not cease to reason
Et la sagesse reconnaît notre ignorance en ce qui la concerne. Je vous aime Athéniens mais plus qu'à vous, c'est à mon Dieu que j'obéirai.
This Chinese man who killed people at the procession, what is he to you?
Le Chinois qui a attaqué les samouraïs lors de la procession, c'était qui?
All you have to have is a drum and a man who believes in McIntock as though he were Our Lady of Pilar or Guadalupe or something.
Il suffit d'avoir un tambour et un homme qui croit en McIntock comme s'il était Notre Dame de Pilar ou de Guadalupe.
I can say to you, unequivocally he is the only man in California who at his age, has already had experience in higher office.
Je peux vous dire qu'il est... le seul homme en Californie qui, à son âge... a déjà l'expérience des hautes sphères.
Father Toledo, who is one of them, told me... that he agrees to everything, except to what refers to you.
Le Père Toledo, qui fait partie de la conspiration, est d'accord sur tout, sauf sur le meurtre de Votre Excellence.