Who knew traduction Français
5,878 traduction parallèle
Places she'd been, people who knew her.
Les endroits où elle a été, les gens qui la connaissait.
" Those who knew him, those who did not, those who may have only seen him stride past in pursuit of whatever villainy beset him that day, he might offer a prayer for him.
" Ceux qui l'ont connu, ceux qui ne le connaissaient pas, ceux qui n'ont fait que le croiser, dans les enjambées de sa poursuite envers toute vilénie du jour, devraient avoir une prière pour lui.
Krista's really getting into this. Who knew?
Krista est à fond.
Who knew you were so empathetic?
Qui savait que tu étais si empathique?
Who knew?
Qui l'eut cru?
MAN : Everyone who knew us knew I was totally in love with her.
Tous ceux qui nous connaissaient, savaient que j'étais totalement amoureux d'elle.
Well, I'm looking for people who knew him in the old days.
Et bien, je cherche tout les gens qui l'ont connu au bon vieux temps.
Trying to talk to people who knew him, like your father.
Essayer de parler à ceux qui l'ont connu, comme votre père.
Well, I'll circle back around to the people who knew Logan, see if anybody knows of any breakins or a dead friend.
Bon, je vais refaire le tour des gens qui connaissait Logan, voir si quelqu'un est au courant pour l'effraction ou l'ami décédé.
Except she was the only one who knew what it meant.
Sauf qu'elle était la seule à savoir ce que ça voulait dire.
Oh, who knew Iceland could be so awesome?
Qui aurait cru que l'Islande pouvait être si bien?
Who knew you had such game?
Qui l'aurait cru que vous avez autant de charme?
Uh-huh. You know, there were only four people In the dea who knew that javi was a c.I.
Seuls quatre personnes au stups savaient que Javi était un indic.
Uh-huh, and the group secretary, Who knew all the particulars about the drug transfer.
Et la secrétaire du groupe connaissait tous les détails du transfert de drogue.
I always knew you were a perfect 10, but who knew you were a 780?
J'ai toujours su que tu étais un 10 parfait, mais qui aurait dit que tu étais un 780?
It seems the only remaining family of young Mr. Hussein is a sister in Buffalo, who knew nothing about his current trip to Moscow.
Il semble que la seule famille restante du jeune mr Hussein est une sœur à Buffalo. qui ne sait rien à propos de son voyage à Moscou.
Disturbing testimony of people... Who Knew the young Asselin.
... témoignages troublants de gens qui connaissaient le jeune Asselin.
Just... one other person who knew how truly special Harold was and wanted to say good-bye.
Rien... qu'une autre personne qui sache combien Harold était spécial et qui voulait faire ses adieux.
Treatable skin cancer, but who knew?
Un cancer de la peau qui peut être traité, mais qui sait?
Anybody who knew where the key was at.
Quiconque sait où est la clé.
And Harry was the only one who knew Richard's true financial predicament.
Et Harry était le seul à savoir la situation financière délicate de Richard.
Anyone who knew water-gel explosives Were gonna be on site.
Tout ceux qui savent pour les explosifs water-gel seront interrogés.
Wow, who knew you could learn so much at a museum?
Qui aurait pu croire en apprendre tant au musée?
Who knew it had so many verses?
Qui eût cru qu'il y avait autant de strophes?
Who knew?
Qui l'eût cru?
Bob was the only one who knew about the gold.
Bob était le seul qui savait à propos de l'or
Who knew about the diamonds besides you and Lewis?
Qui savait à propos des diamants à part Lewis et vous?
Who knew it was there?
Qui savait qu'il était là-bas?
When I saw you take that bullet for Kyle, I knew who you were, what you were capable of.
Quand je vous ai vu prendre cette balle pour Kyle, j'ai su qui vous étiez, de quoi vous étiez capable.
And you knew who was behind it.
Et vous saviez qui était derrière ça.
When he and I worked together, he knew who to call to eliminate a problem.
Quand lui et moi avons travaillé ensemble, il savait qui appeler pour éliminer un problème.
Shepard : I knew who I was marrying.
Je savais à qui je me mariais.
- My mom said she never knew who wrote the letter.
- Ma mère n'a jamais su qui l'a écrit.
No, I... thought I knew who you were, Will Whittaker, but I was wrong.
Je pensais savoir qui tu étais, Will Whittaker, mais j'avais tort.
I knew who Colville was.
Je savais qui était Colville.
You thought no one knew who you really were.
Vous pensiez que personne ne savait qui vous êtes vraiment.
And before the field agent comes out to interview you, it would be helpful if you could make a list of anyone else you knew who did business with Mr. Connors.
Avant que l'officier vienne vous interroger, ça serait bien que vous fassiez une liste de toutes les personnes qui auraient pu travailler avec M. Connors.
He just wanted to know if I'd seen them before, if I knew who they were.
Je ne sais pas. Il voulait juste savoir si je les avais vu avant, si je savais qui ils étaient.
You knew who your friends were.
Que tu savais qui sont tes amis.
She knew who I was.
Qu'elle savait qui j'étais.
Well, it might be easier if you knew who you had to say it to.
Ce serait plus simple si tu savais à qui tu dois parler.
because if we actually felt how wonderful and amazing and loved we really were, then we would know what you knew all along, which is that you are a rotten and awful person who only finds joy in people's misery.
parce que si on ressentait à quel point nous étions merveilleux et géniaux et aimés, alors on aurait su ce que tu savais depuis le début que tu es une personne pourrie et horrible qui trouve de la joie seulement dans le misère des autres.
Who knows who she knew?
Quelqu'un sait qui elle connaissait?
And the cruelest part was that I could see who he would be at 20, but I knew he'd never get there.
Et la partie la plus cruelle c'est que je pouvais voir qui il serait à 20 ans, mais je savais qu'il n'y arriverait pas.
Who else knew about your husband's condition?
Qui d'autres savaient pour la maladie de votre mari?
You knew who he was, Scottie.
Tu savais qui il était, Scottie.
I'm prohibited from disclosing who I am, where I am, or in what capacity I knew your husband.
Il m'est interdit de révéler mon identité, où je suis, ou dans quelles circonstances j'ai connu votre mari.
He at least knew who you really were.
Au moins, lui, il savait qui tu étais vraiment.
After her party, Dante Gomez, this man who grew up across the street from my family and knew Ana her whole life, said he loved her.
Après la fête, Dante Gomez, cet homme qui a grandi de l'autre côté de notre rue et qui a toujours connu Ana, lui a dit qu'il l'aimait.
Flynn : It's like he answered the door, knew who it was.
On dirait qu'il a ouvert la porte, qu'il savait qui c'était.
You know, everyone thinks the guy's some paragon of good, but in truth, if they only knew who he used to be.
Tout le monde pense que ce mec est l'incarnation du bien, mais si seulement ils savaient qui il était avant.
knew 43
knew it 50
knew what 70
knew him 21
who knows 2337
who knows where 18
who knows why 23
who knows what else 17
who killed him 88
who killed her 40
knew it 50
knew what 70
knew him 21
who knows 2337
who knows where 18
who knows why 23
who knows what else 17
who killed him 88
who killed her 40