Whose orders traduction Français
137 traduction parallèle
Whose orders?
- Les ordres de qui?
Whose orders? I can't tell you that.
- Je ne peux pas vous le dire.
You are the valets of the enemy King whose orders you obey.
Vous êtes les valets du roi ennemi auquel vous obéissez.
By whose orders?
Sous quels ordres?
By whose orders do you assume this authority?
Qui vous autorise à agir ainsi?
- By whose orders?
- Qui l'a ordonné?
- Whose orders are they, then?
- Ce sont les ordres de qui?
- By whose orders was he arrested?
- Qui a donné l'ordre de l'arrêter?
On whose orders?
Qui a donné l'ordre?
Under whose orders?
Qui a donné cet ordre?
- Whose orders?
- Qui en a donné l'ordre?
On whose orders?
- Sur les ordres de qui?
On whose orders was it done?
Sur ordre de qui?
- Orders. - Whose orders?
- C'étaient les ordres.
Whose orders?
Les ordres de qui?
Whose orders? Answer me.
Quels ordres, répondez-moi!
Whose orders?
Ordre de qui?
Under whose orders? !
Qui a donné l'ordre?
Anyway, it's not me to decide. The boy is under my brother's protection, the noble Giovanni Grimani, whose orders I execute.
Cet enfant est sous la protection de mon frère, le noble Grimani, dont j'exécute les ordres.
On whose orders?
Qui en a donné l'ordre?
- Whose orders are these?
Qui a donné ces ordres?
- On whose orders?
- Sur l'ordre de qui?
- By whose orders?
- Par qui?
Whose orders?
- Quels ordres?
On whose orders?
- Sur ordre de qui?
- On whose orders?
- Vous avez agi sur ordre de qui?
- By whose orders?
- Sur les ordres de qui?
Whose orders?
- De qui?
Orders? Whose orders?
Des ordres de qui?
Whose orders?
De qui?
Whose orders?
Aux ordres de qui?
- On whose orders?
- Sur les ordres de qui? - Du Général McAddie.
- On whose orders?
- Sur les ordres de qui?
On whose orders?
- Sur ordre de qui? Sur le mien.
- On whose orders?
- Qui a signé l'ordre?
I, Tsuchiya Hirofumi, Capo of the Yokomizo Family accept the sake of and pledge association with Kaito Tatsunobu director of the Tenseikai accepting the aforementioned as my elder brother whose orders I will follow and whom I will never disobey.
"Moi, Hirofumi Tsuchiya, membre du comité exécutif des Yokomizo... accepte de devenir frère de sang avec Tatsunobu Kaito, président du comité exécutif du syndicat Tensei. À partir d'aujourd'hui, je jure d'obéir aux ordres de mon frère Tatsunobu Kaito. Par la présente, je déclare sous serment que ce document est authentique."
Whose orders?
Quels ordres?
- Whose orders?
- Qui?
- But, whose orders do we follow now?
- Mais, quels ordres suivrons nous maintenant?
Whose orders override mine?
Quels ordres surpassent les miens?
Whose orders are these?
Pour qui sont-ils ces ordres?
- By whose orders?
- Sur l'ordre de qui?
- Whose orders?
- De?
- No, don't thank us. We're just acting on orders. But whose?
Allez, il faut garder la forme pour l'équipe olympique des gloutons.
- By whose orders? Go home.
Rentrez chez vous.
- On whose orders?
- Qui en a donné l'ordre?
Under whose orders?
Sur ordre de qui?
By whose orders?
Qui l'a décidé?
But before you attempt to override my authority... see how many of your forces will follow the orders of a commander... whose friends assassinated our Leader.
Mais puisque vous voulez vous opposer à mon autorité, assurez-vous que vos troupes obéiront aux ordres d'un commandant dont les amis ont fait assassiner leur chef.
Tita, whose hands were now free of her mother's orders... didn't know what to ask of them.
Tita dont les mains étaient libérées des ordres de sa mère... ne savait pas quoi leur demander.
- On whose orders?
- Qui a donné l'ordre?
orders 163
orders are orders 26
whose 247
whose is this 48
whose are these 19
whose car is this 34
whose are they 21
whose car 18
whose car is that 18
whose side are you on 189
orders are orders 26
whose 247
whose is this 48
whose are these 19
whose car is this 34
whose are they 21
whose car 18
whose car is that 18
whose side are you on 189