With everything traduction Français
9,971 traduction parallèle
I'd be sick too with everything Jacob puts her through.
À sa place, moi aussi. Avec ce que lui a fait traverser Jacob...
Right now I'm pretty okay with everything.
En ce moment, tout me convient.
With everything you're going through, you can still think about other people.
Avec tout ce que tu traverses, tu peux encore penser aux autres.
We drain her of her blood, make her weak, and then bombard her with everything she used to care about...
On la vide de son sang, on la rend faible et après on la bombarde de tout ce qu'elle aimait...
Well, I don't think the timing is right for me and Caroline right now with everything going on.
Je ne pense pas que ce soit le bon moment pour Caroline et moi maintenant avec tout ce que se passe.
They're gonna come at us with everything they've got.
Ils vont venir à nous avec tous ce qu'ils ont.
God, with everything that's happened, I haven't even asked how you're doing.
Avec tout ce qui s'est passé, je t'ai même pas demandé comment tu vas.
And with everything that Emily's done to her...
Avec tout ce qu'Emily lui a fait subir...
I kind of feel stupid doing this with everything that's going on, but... I'm okay.
Je me sens un peu stupide de faire ça avec tout ce qu'il se passe, mais... je vais bien.
I'm gonna love and protect your child with everything that I got.
Je vais aimer et protéger ton enfant avec tout ce que j'ai.
Tomorrow, after the meeting, after you win this vote with everything that your head and your heart tell you are true.
demain, apres le meeting, apres que tu gagnes ce vote avec tout ce que ta tete et ton coeur te disent que tu es vrai.
This shift, for me, post-L.A., and, you know, with everything that we've learned in the meantime, is big.
Le changement survenu après notre visite à Los Angeles, compte tenu de ce qu'on y a appris...
So you like'em with everything? I've never had one.
Tu les aimes avec tout?
I'm just saying, with everything that's going on with you, the fact that you're still killing it at work, I'm impressed.
Je dis juste, avec tout ce qui se passe en ce moment avec toi, le fait est que tu te tues au travail, je suis impressionné.
Your whole life, so credit records, e-mails, he fiddled with everything to mess it up.
Toute ta vie, tes données bancaires, tes mails, - il a tout trafiqué.
With everything under control,
Alors que tout est sous contrôle,
He's got all the dead stock, with everything in top shape.
Il a tout le matériel non utilisé en très bon état.
If I catch you helping her in any way, I am coming after you with everything I got.
Si je vous attrape à l'aider de quelque sorte, je viendrai après vous avec tout ce que j'ai.
What's true is that Volker came at you with everything he had, and you survived.
La vérité est que Volker s'en est pris à vous avec tout ce qu'il avait et vous avez survécu.
If you agree to an arrangement, they'll get away with everything.
Si tu es d'accord pour un arrangement. Ils s'en sortiront pour tout.
You do this, and they get away with everything.
Tu fais ça et, ils s'en tirent avec tout.
With everything she's been through, we can't put her through that.
Avec tout ce qu'elle a traversée on peut pas lui faire subir ça.
Maybe with everything that happened, she didn't want to burden you with that, too.
Peut-être qu'avec ce qui est arrivé, elle ne voulait pas vous ennuyer avec ça.
I've been working on my own for so long, and with everything that we've gotten done...
Je travaille seul depuis si longtemps, mais avec tout ce que l'on vient de réaliser...
Well, I hate to say it, but he's feeling kind of ignored at your place, what with everything going on with you and your mom.
Je n'aime pas avoir à te le dire, mais il se sens ignoré chez toi, a cause de ce qu'il se passe entre toi et ta mère.
Yes... Whatever it is, I want to overcome everything with you. My bad memories,
Oui... je tiens à surmonter tout cela avec vous. je vais les effacer avec les bons que j'aurais avec vous.
Is everything ok with your husband?
Est-ce que tout va bien, avec votre mari?
I only hooked up with Collin because he was everything you weren't, including an [bleep].
J'ai seulement embrassée Collin car il était tout ce que tu n'étais pas, sauf une ( bip )
And with your real estate know-how and my ability to... to... well, to do everything else, there's no stopping us.
Et avec vos connaissances dans l'immobilier Et mes compétences en... en.. heu, tout le reste, rien ne peut nous stopper.
Ma'am, as a matter of course, we are required to collect everything in connection with Niels'death.
naturellement, nous sommes obligés de collecter tout ce qui est relié à la mort de Niels.
And why don't you sit down with HRC and assure them that we are doing everything we can to stop the stoning.
Pourquoi aussi ne pas s'asseoir avec HRC et les assurer que nous faisons tout notre possible pour empêcher la lapidation.
Damon called me last night, and he told me everything, including his insane plan to take it with you.
Damon m'a appelée hier soir, il m'a tout raconté, y compris son plan insensé de le prendre avec toi.
Everything that happened today with Julia...
Tout ce qui s'est passé aujourd'hui avec Julia...
And with this child, everything, a new path is becoming clear.
Et avec cet enfant tout deviendra plus clair
Now, the problem with that is a lot of times you miss everything that's right under your nose.
Le problème avec ça c'est que souvent tu ne vois pas ce qu'il y a sous ton nez.
And I'm trying to do everything I can to fix that mistake with your mom.
Et j'essaie de faire tout mon possible pour arranger cette erreur avec ta mère.
It has everything to do with what we are.
Ça a tout à voir avec ce que nous sommes.
No, ma'am, with the sonar down, we're getting everything relayed to us from the helo through ASTAC.
No, Madame, avec le sonar en panne, on capte tout ce qui nous est relayé depuis l'hélicoptère depuis ASTAC.
I had to make it sound really cool so you'd drop everything and come with me.
Il fallait que ça ait l'air cool pour que tu lâches tout et que tu me suives.
He's great, but after everything that happened with Teddy and all the cops I know who go out and break up and then still have to work together, it's just too messy.
Il est génial, mais après tout ce qui s'est passé avec Teddy et tous les flics que je connais qui sortent ensemble et rompent mais qui doivent continuer à bosser ensemble, je pense que c'est trop compliqué.
But with you everything feels like it already happened.
Mais avec toi c'est comme si tout s'était déjà passé.
It has very little to do with me and everything to do with the consolidation of his power.
Ça a très peu avoir avec moi et tout à voir avec la consolidation de son pouvoir.
Is everything okay with the kid?
Tout va bien avec le gamin?
Maggie, I'm sorry for everything, but I think I can stop this with this chemical reaction.
Maggie, Je suis désolé pour tout, mais je pense que je peux arrêter ça avec une réaction chimique.
Everything with her is healing and forgiveness.
Tout avec son est la guérison et le pardon.
Plus, it's complicated, what with me being dead and everything.
En plus, c'est compliqué, avec moi étant morte et tout.
The Mafia's control and their affiliations with the Longshoreman's Union meant that they had a hand in everything coming into the country.
La mainmise de la Mafia et ses affiliations avec le syndicat des dockers lui permet de contrôler tout ce qui rentre dans le pays.
Look, I hate to see both of you throw away everything you've been building here just because of some anxious whimsy on your part stemming from the mistakes you made with your ex-husband.
Écoute. Ça m'ennuierait beaucoup de vous voir tout envoyer valser à cause de tes angoisses totalement irraisonnées provenant d'erreurs avec ton ex-mari.
The police have a file complete with pictures of graffiti, everything.
La police a un dossier complet avec des photos de graffitis, tout.
Come with us. Don't worry. Everything will be okay.
Viens avec nous, tout va bien se passer.
Like, I'm afraid to hang out with my girlfriend,'cause I know that I'm gonna tell her everything.
J'ai peur de sortir avec ma copine, parce que je sais que je vais tout lui dire.
with everything that's going on 26
with everything that's happened 28
everything is fine 327
everything 4202
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything will be alright 53
everything is good 35
everything is possible 23
with everything that's happened 28
everything is fine 327
everything 4202
everything will be fine 299
everything is awesome 16
everything's gonna be okay 291
everything will be alright 53
everything is good 35
everything is possible 23
everything okay 1482
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everything is ok 38
everything is great 31
everything is okay 87
everything is alright 24
everything is gonna be okay 39
everything ok 306
everything good 79
everything is perfect 26
everything is wrong 17
everything is ok 38
everything is great 31
everything is okay 87
everything is alright 24
everything is gonna be okay 39
everything ok 306
everything good 79