Working girl traduction Français
466 traduction parallèle
Bill, I'm a working girl. But I may be able to get a day off.
Je travaille, mais je pourrais peut-être prendre congé.
- How's the honest working girl?
- Comment va l'employée modèle?
The answer to every working girl's prayer just called up for a manicure.
Le rêve de toutes les filles au travail vient d'appeler pour une manucure.
Hey, listen, the next time a guy offers you $ 50 a week for three hours work, five days a week, and you decide that a new day has dawned for the working girl -
La prochaine fois qu'un type t'offre 50 $ pour 3 heures de travail... cinq jours par semaine et que tu y vois l'avenir des femmes au travail -
Look at me, just a poor, trusting working girl, until I meet Otto at a gay house party.
Voilà, je suis une ouvrière pauvre et confiante... jusqu'à ma rencontre avec Otto à une fête de quartier.
The working girl
Les travailleuses
Poor working girl, honest but tough.
Pauvre travailleuse, honnête mais coriace.
Heaven help a working girl on a night like this.
Que le Ciel aide une travailleuse en une nuit pareille.
You have no idea what that means to a working girl. What a girl goes through in some shops.
Vous n'avez pas idee de ce qu'une vendeuse doit subir parfois.
A working girl on her day off.
Une travailleuse en congé.
At 18, she's a working girl, and she still knows what she wants.
À dix-huit ans, c'est une femme active et décidée.
How a working girl hates Sunday evenings.
Les femmes actives détestent le dimanche soir.
That's right, you can't keep a working girl up all hours.
Une demoiselle qui travaille doit se coucher tôt!
Said she was a working girl. That's what they all say.
Elle travaillait, à ce qu'elle disait.
Yeah. Francie, I forgot. I'm a working girl.
Je dois aller au travail.
Friend of the working girl.
Et petit ami d'une ouvrière.
- I am a working girl.
Et moi, une travailleuse.
It's just that I'm... I'm a working girl and I've got my future to think of.
Mais j'ai ma vie à gagner et il faut que je songe à l'avenir.
Now, you're a nice, hard-working girl with a bright head.
Vous êtes une fille travailleuse et intelligente.
They don't want an honest working girl here. They need a ruddy zoo keeper.
C'est pas une honnête travailleuse qu'il faut ici, mais un gardien de zoo!
A simple story of a simple Parisian working girl and how she spends July 14th.
L'histoire toute simple d'une modeste employée parisienne un 1 4juillet.
A simple Parisian working girl, who looks remarkably like you, Miss Simpson, emerges from her simple Parisian dwelling and makes her way through the crowd and across the square.
Une modeste employée parisienne vous ressemblant, Mlle Simpson, sort de son modeste logement parisien et se fraye un passage dans la foule.
This is no place for a working girl.
Ce n'est pas un endroit pour une professionnelle.
Everybody ought to have a working girl
Une employée
She'a a very hard working girl.
C'est une fille qui travaille dur.
It's not only Miss Tremaine. I am a working girl and a boob.
Pas seulement à cause de Miss Tremaine, je travaille, et suis bête.
There's certainly nothing wrong with being a working girl.
Qu'y a-t-il de mal à travailler?
He thinks you're working as a nurse girl in St. Paul.
Il croit que tu es infirmière â Saint Paul.
He's just working on that little girl.
Il est sur la fille, c'est tout.
- Maybe he's working on the wrong girl.
- Il ne s'occupe pas de la bonne.
I got every nightclub in town and every girl working in every nightclub, sewed up.
Je possêde tous les clubs de la ville et toutes les filles qui y travaillent ont accepté.
I followed her to Shanghai, where she was working in a cabaret... to Bombay, where she was a secretary, to Copenhagen, where she was an elevator girl... then back to the Orient and across to San Francisco.
Je l'ai suivie à Shanghai, où elle travaillait dans un cabaret... à Bombay, où elle était secrétaire, à Copenhague, où elle était groom... puis, de retour en Orient avant de traverser vers San Francisco.
As a matter of fact, I don't know whether they're working together or not, but there was a girl on the train with Raven.
En fait... je ne sais pas s'ils travaillent ensemble ou pas... mais il y avait une fille avec Raven dans le train.
I'm the new land girl working at Foster's.
Je suis volontaire chez les Foster.
Do you have a girl working here called Ginette?
Tu n'as pas dans tes entraîneuses, tes artistes, une Ginette?
You're working on Time magazine, and you're his best girl.
Vous travaillez au magazine "Time", et vous êtes sa petite amie.
You're doing all right for a working girl.
Tu t'en sors bien pour une employée.
Listen. I'm just a guy out with a girl on a Sunday afternoon working on her in a nice normal way. Trying to get acquainted.
Allons, je ne suis qu'un promeneur du dimanche, accompagné, qui s'efforce, en douceur, de faire connaissance.
How long you got that Bellamy girl working here?
Depuis combien de temps Bellamy travaille-t-elle ici?
You think you're a servant girl working for Beth. I mean Hagar, the witch.
Tu es une servante de Beth, c'est-à-dire de Hagar, la sorcière.
A nice girl. Working in a shop, bothering nobody.
... gentille... employée de boutique, qui n'embête personne...
A young girl wanting to leave a luxurious home... in love with a hard working ambitious war veteran and build a simple life together.
Elle voulait quitter une demeure luxueuse pour vivre avec un ancien combattant travailleur.
How do you think I feel goin'on every night, working with that girl? Oh, Molly.
Tu crois que j'aime ça, travailler avec cette fille?
Well, my dear girl, everybody knows that when you're asleep the brain stops working.
Tout le monde sait que le cerveau est inactif quand on sommeille.
These days a girl's gotta know all about deductibles, capital gainses... things like that, or she can wind up working for the government.
Aujourd'hui, une fille doit tout savoir sur les déductions, les capitaux, sinon elle finit forcément par travailler pour le gouvernement.
Is there a girl named Sarah Jane Johnson working here?
Vous avez une employée nommée Sarah Jane Johnson?
He could have had any girl working for him.
N'importe quelle fille travaillerait pour lui.
My dear girl... when I was 20 years old, I could have gotten rich that way too. Every night, working overtime.
Mademoiselle, quand j'avais vingt ans, j'aurais pu aussi devenir riche, avec les heures supplémentaires.
Louise said she had never seen a girl working so hard at having a good time.
Louise dit n'avoir jamais vu quelqu'un faire tant d'efforts pour s'amuser.
Miss Cotton is a real nice woman. She's decent. A hard-working woman with a little girl to raise.
Mme Cotton est une femme très bien qui travaille dur pour élever sa fille.
You simply cannot go on working the girl this way. Making her say her alphabet over and over... from sunup to sundown, even during meals
Vous n'allez pas continuer a lui faire ressasser l'alphabet... du matin au soir, même pendant les repas.
girl 5298
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl talk 30
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl talk 30