Working hard traduction Français
2,610 traduction parallèle
I've been working hard around camp and i resent you for saying that.
J'ai travaillé dur dans le camp de Je n'aime pas et que vous le dire.
I hope you're working hard at science and math. Mm.
T'as intérêt à travailler en sciences et en maths.
Hey, Son, working hard?
Hé, fils, tu peines au boulot?
Working hard this morning To make a new suit of pretty.
travaillant dur dès potron-minet pour réaliser le plus beau des costumes
I see you're working hard on your suits in there.
Je vois que vous travaillez dur à vos costumes, là-dedans.
Your dad's off working hard, making sure you and your family's taken care of.
Ton père travaille pour subvenir aux besoins de ta famille.
I'll be out here early mornings, working hard for my scholarships, Pop.
Je trime dès l'aube pour décrocher une bourse.
Is Mitsuko's working hard?
Mitsuko est-elle une bosseuse?
Your quadricep strength has improved tremendously. Clearly, you've been working hard at your p.T.
Votre force dans le triceps a énormément augmenté.
Hey, baby, how you doing? You working hard?
Tu travailles dur, mon chou?
You're working hard to get our kids back together. That's your mouth writing checks.
Vous vous efforcez de rabibocher nos gosses, mais ne vendons pas la peau de l'ours.
We're working hard to meet your demands.
- On fait au mieux pour vous satisfaire.
- Working hard, my friends.
- Travailler dur, mes amis.
Marshall has been working so hard, and I am so proud of you.
Marshall a travaillé si dur, et je suis si fière de toi.
Jethro working you so hard you have to do your laundry at the office?
Jethro te fait travailler si dur que tu dois laver ton linge au bureau?
We've all been through a lot and I know how hard everyone in this room has been working.
On a passé des moments difficiles et je sais que vous avez tous travaillé dur.
And the sad thing is, you're working really hard.
c'est que vous travaillez dur.
I'm working really hard.
Je travaille très dur.
So I was doing my wing dance and a gentleman reaches up and he grabbed my ass really hard and he said, "With an ass like that you should be working at my drug company."
Il a serré mon cul très fort et m'a dit : "Avec un cul pareil, tu devrais travailler pour mon entreprise pharmaceutique".
We serve the hard-working taxpayer.
Nous travaillons pour les contribuables.
This isn't gangland, Chief. These are real tight-knit, hard-working people.
Les gens sont soudés et travailleurs.
Quarry's filled with hard-working people trying to provide for families.
Il y a un tas d'ouvriers qui nourrissent leurs familles.
I've been working so hard on Rocky Horror,
J'ai tellement bossé sur le Rocky Horror.
Hard-working, patriotic orangutans.
Des orang-outans patriotes et travaillants.
- Have you been working very hard lately?
Vous avez eu beaucoup de travail dernièrement?
It's a diverse community, from the hard-working moms and dads of Smithfield to those spoiled jags at brown
Une communauté diverse, qui va des mères courage, aux pères ouvriers, en passant par les fils à papa,
Deb was a hard-working model.
C'était un mannequin qui travaillait dur.
You're working too hard.
Tu travailles trop.
I think you've been working very hard To prove you're unfit...
Je pense que vous faites tout pour prouver que vous êtes inapte.
Deans is working awfully hard to fly under the radar.
Deans travaille très fort pour passer sous le radar.
Aw, my baby, working so hard for me.
Mon bébé, travaillant si dur pour moi.
He's doing great things, though, working really hard.
Il fait de grandes choses, par contre, et travaille très fort.
You have spent ten long years Working very hard to keep peace Between yourself and the golden triads.
Vous avez passé dix longues années à travailler pour la paix entre vous et la Triade d'Or.
Do you know how hard I've been working to keep her quiet?
J'ai travaillé très dur pour qu'elle se taise.
I've been working really hard.
J'ai travaillé vraiment très dur.
A few will get tired of working so hard and just want to be normal.
Certains en auront marre de travailler si dur et voudront juste être normal.
Um, it's hard to have a relationship when, you know, she's working all the time.
Um, c'est difficle d'avoir une relation Quant, tu vois, elle travaille tout le temps.
You know how hard she's been working On military issues,
Elle a travaillé dur sur les problèmes militaires.
I'm working so hard to get out of here and he does it all a year early.
Je travaille si difficilement sortir d'ici et il fait tôt tout une année.
That was amazing. I haven't laughed that hard since the government sent me that thank-you letter for working at ground zero instead of helping me pay for my medical bills.
- J'ai pas ri autant depuis la lettre de remerciement du gouvernement pour Ground zero, au lieu de m'aider à régler mes frais médicaux.
- Raquel and I have been working really hard.
- Raquel et moi avons travaillé vraiment dur.
Taking money from hard-working Americans and shipping it straight to China.
Vous racketter d'honnêtes américains pour envoyer leur argent en Chine.
Besides, we've been working really hard.
En plus, on a travaillé dur.
You can have one of these by working very hard. Or by marrying a man who works very hard.
Tu pourras t'en acheter un en travaillant très dur... ou en épousant un homme qui travaille très dur.
Susan and I are working really hard to save money.
Susan et moi, on travaille dur pour économiser.
You're the hard-working, nice guy, and I am the bitch.
Tu es le mec sympa qui bosse dur, et moi, je suis la garce.
We're working hard.
On travaille dur.
I am working and juggling and I'm trying hard to fight to keep our lives, and... and it's bloody hard.
Vous voulez que je donne mon sang. C'est plus compliqué que ça. Excusez-moi...
We are hard-working, success-oriented car dealers, huh? Who happen to share your dislike for the one who calls himself "The Fitz."
On travaille dur pour être les meilleurs vendeurs de voiture, et nous partageons ta répugnance pour celui qui se fait appeler Fitz.
Guys, looks like you're working real hard. That's great. Your DethJet to France is now pre-boarding.
Je peux faire pareil que Skwisgaar, me taper des meufs, les faire...
Working too hard.
Il travaille trop.
hardware 22
hard 725
hardy 174
hardly 502
harder 533
hardman 24
hardcore 24
harding 62
hard pass 21
hardison 43
hard 725
hardy 174
hardly 502
harder 533
hardman 24
hardcore 24
harding 62
hard pass 21
hardison 43
hard kill 18
hard day 29
hard times 35
hardly ever 25
hard work 70
hard worker 16
hard to tell 74
hardworking 26
hard to starboard 26
hard to explain 19
hard day 29
hard times 35
hardly ever 25
hard work 70
hard worker 16
hard to tell 74
hardworking 26
hard to starboard 26
hard to explain 19