Yan traduction Français
811 traduction parallèle
Police-yan... that number?
- Le fourgon de police... Quel numéro?
Yang Yu-Huan henceforth remain close to me.
Yan Yu-Huan reste près de moi, désormais.
"Gin the untidy woman, who lived by the kaya tree, held in her arms sons, grandchildren, and even great-grandchildren."
La Gin'yan des roseaux est une traînée. Elle a tant vécu qu'elle a vu son arrière-petit-fils.
You'll never be mocked like Gin in the song.
On chantera pas sur vous ce qu'on a dit de la Gin'yan des roseaux.
Yan Chixia
Yan Chixia.
If we wake up Mr. Yan from downstairs it will make us look bad
Si nous réveillons M. Yan, il va se poser des questions.
Morning, Brother Yan
Bonjour, Frère Yan.
Brother Yan
Frère Yan.
What about Mr. Yan downstairs?
Et alors pour M. Yan?
And ask Mr. Yan to let you stay in his room
Et demandez à M. Yan de vous laisser rester dans sa pièce.
Yan
Yan.
Yes. Master Yan, we can win for sure if you will go.
Maître Yan, avec vous, ils seraient sûrs de réussir.
- Yes. Liang tong, ask master Yan to come back.
Liang-tong!
He might far exceed master Yan.
Je crains qu'il ne surclasse maître Yan.
How come Yan Ziqing isn't back yet!
Que fait Yan Zi-qing?
Forget it. One Yan Ziqing is enough.
Un Yan Zi-qing me suffit.
Yan Ziqing likes to play hero. He kills for the sake of justice.
Yan Zi-qing se croit un héros qui a tué pour la justice.
But of course they are not completely reliable. And so does that Yan Ziqing.
S'ils ne sont guère fiables, Yan Zi-qing ne l'est pas non plus.
No, I'm here for master Yan.
Non. Maître Yan est-il là?
Someone from the office has requested you back.
Le sous-préfet demande maître Yan. De quoi s'agit-il?
Master Yan, you go with them.
Maître Yan, tu pars avec eux.
I'm Yan Ziqing.
Je m'appelle Yan Zi-qing.
Master Yan, take him along as well.
Maître Yan, emmène l'ami Huang avec toi.
This Yan Ziqing works for the county magistrate. He's something to be feared. Now he lost the fight to you.
Vous avez vaincu Yan Zi-qing, le premier garde de Wei.
We didn't have complete control over him yet.
Pour le moment, nous ne pouvons rien contre Yan.
My lord, Yan Ziqing and the kid didn't have a real fight. It's more like a game.
Yan Zi-qing s'est à peine battu contre l'autre type.
When he went to look for master Yan in the Choi's, he saw a young woman. Heard that she is the daughter of Gao Baoshi.
Hier soir, en allant chercher maître Yan, il a vu la fille de Gao Bao-shi.
Master Yan, you should give us a hand.
Maître Yan, il faut nous aider.
The problem is with Yan Ziqing.
Que faire? C'est Yan Zi-qing, le problème.
You two go to look for Yan Ziqing.
Vous deux, chez Yan Zi-qing.
It's me, Yan Ziqing. Good lord.
C'est moi, Yan Zi-qing.
Brother Huang. I'm accompanying Yan to take revenge. Lu fang.
" Frère Yan et moi allons nous venger du sous-préfet.
Yan Ziqing went to the office with Lu.
Yan et Lu sont chez le sous-préfet.
I'll follow them, to help Lu and Yan.
Il faut que j'aide le seigneur Lu et frère Yan.
Mr. Lu, master Yan. Please forgive me.
Seigneur Lu, maître Yan, laissez-moi la vie sauve.
This time I won't eat my word.
Maître Yan, cette fois, je ne me dédirai pas.
Master Yan. I'm wrong, but I did you a big favor in the past. Please forgive me this time.
Maître Yan, en souvenir des faveurs que je t'ai accordées, épargne-moi.
Brother Yan, since we are here anyway, when minister Yuan comes, he can't escape punishment.
De toute façon, on reste ici. Le ministre va arriver et fera justice.
Mr. Lu, you be very careful. No, Yan.
Frère Lu, bonne chance.
Dad, I had begged you to let go of Lu and Yan.
Père, pour toi, j'ai supplié le seigneur Lu et maître Yan.
Honzíček.
Yan...
The white one... see him?
Le loup à poil blond, tu le vois, Yan?
Master Yan.
Maître Yan.
Where's master Yan?
- Et maître Yan?
Master Yan. You...
Maître Yan!
No... master Yan.
Mais non.
Thanks to Mr. Lu, master Yan.
Merci, seigneur Lu, maître Yan.
Mr. Lu, brother Yan, I'm here. Huang Liang.
Frères, je suis là!
Brother Yan.
Frère Yan!
Mr. Lu and master Yan granted you pardon.
Ils t'ont épargné.
This here is hero Yan. Minister Yuan.
Voici le brave Yan.