English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / Yard sale

Yard sale traduction Français

250 traduction parallèle
Yeah, I bought my wife a garter once at a yard sale. It was really...
Un jour, j'ai acheté une jarretière à ma femme à une braderie...
I got it at a yard sale.
Je l'ai eu dans une brocante.
Peg, don't you know the things you buy at a yard sale are just junk?
Peg, dans les brocantes, on ne trouve que des vieilleries.
The Bundys are having a yard sale.
Les Bundy vont faire une brocante.
Having a yard sale?
Vous faîtes une brocante?
If you can't handle it, I could have a yard sale and send you half the cash.
Si ça t'ennuie, je vends tout et je t'envoie la moitié de l'argent.
The clampetts have a yard sale?
T'achètes tes habits au marché aux puces?
I bought that pig at Pink Floyd's yard sale!
J'ai acheté ce cochon au vide grenier de Pink Floyd.
- Having a yard sale.
- Un vide grenier.
- Yard sale's over!
- La vente est terminée!
- MacDougal had another yard sale.
- McDougal a refait un vide-grenier.
Make it a yard sale.
Un marché aux puces!
No, we're having a yard sale.
Non, on organise un marché aux puces.
Nobody's at your yard sale yet.
Y a encore personne.
I was just going to take it over to the yard sale.
Je les apporte â la brocante.
Yard sale?
Une braderie?
Yard sale?
Vide-grenier?
Yard sale!
Vide-grenier!
Guys, wake up, wake up! There's a yard sale outside!
Debout, il y a un vide-grenier!
Okay, boy. To the yard sale!
Direction, le vide-grenier!
- You see, I was in this yard sale...
J'étais dans un vide-grenier...
- Yard sale?
Un vide-grenier?
Why were you in a yard sale if you have an owner?
Alors que tu as un maître?
- It's like a scumbag yard sale.
- Un vrai festival de raclures.
Wow. Maybe you oughta have a yard sale.
Vous devriez organiser une vente.
Your pop's out there, stumping for mayor, and you're back here having yourself a little yard sale.
Ton père court après la mairie, et tu viens ici faire ton boulot.
Picked it up in'75 at a yard sale in Covina.
Je l'ai trouvé à une foire en 75.
It's like a yard sale.
Ça ressemble à une vente.
- Standard issue Geiger counter. - We picked it up at a yard sale.
- Un compteur Geiger standard.
- Got a complaint about your yard sale.
On a reçu une plainte pour la brocante.
Look, officers, I'm just trying to have a yard sale here, okay?
Ecoutez, j'essaie de faire une brocante.
You'd think these son of bitches would have a yard sale, don't you?
Ces fils de putes devraient ouvrir un dépôt-vente, hein?
That': too much for a yard sale!
- Cinquante piastres. - C'est supposé être une vente de garage.
Everything she owned... clothes, furniture, and goldfish... instead of having a yard sale, you bring it all here where there's no room to breathe.
Tout ce qui lui appartenait, ses vêtements, ses meubles, son poisson rouge, plutôt que de faire une vente de garage pour te faire un petit peu d'argent de poche, non! Toi, t'as décidé que t'amenais tout le bataclan ici, dans un appartement où ça respire pas.
The yard sale.
Votre vente dans le jardin.
- The rest you sold at a yard sale.
Et le reste tu l'as vendu!
She got it at a yard sale when she was a little girl.
Elle l'a eu à une vente comme celle-là quand elle était petite.
Then you must be having a yard sale on Saturday.
Alors vous devez organiser un vide grenier Samedi.
So, about this yard sale... oh, ok, yeah, like, pulling all your embarrassing stuff out of the garage and putting it on the front lawn for your neighbours to ponder?
Alors, A propos de ce vide grenier... Ok, ok, comme enlever toute tes chose embarrassante du garage et les mettre sur la pelouse pour que les voisins y pensent?
The point is, I cannot have a yard sale on Saturday.
Le fait est, Je ne peux pas organiser un vide grenier samedi.
Then don't have a yard sale on Saturday.
Alors n'organise pas un vide grenier samedi.
Joan is having a yard sale, and I got sucked into it.
Joan organise un vide grenier, et j'ai été aspiré dedans.
It's embarrassing. I'm having a yard sale.
C'est embarrassant, j'organise un vide grenier.
They're having a yard goods sale.
Il y a des soldes.
- Some punk kid beat the Shack. They got him down at the yard.
Un sale môme s'est payé le Shack.
What I can't figure out is why we... Scotland Yard's finest... always do all the dirty work for Ml6.
Je ne comprends pas pourquoi nous... la fine fleur de Scotland Yard... devons toujours faire le sale boulot du MI6.
All slut, a yard wide!
Une sale traînée!
Get out of my yard, you bum!
Fous-moi le camp d'ici, sale clodo.
Hey, Yard Sale, you want to share the ashtray?
Tu partages le cendrier?
What story would that be then? I couldn't believe the crush at the checkout.
En tant qu'inspecteur chevronné et confident de Scotland Yard, je saurai instantanément si ce gamin est un malveillant génie criminel ou un crétin qui a pour père un sale enfoiré.
And keep your filthy dog Popeye out of our yard, too, you horrid neighbour!
Et faites en sorte que votre sale chien Popeye ne vienne pas chez nous!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]