English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You're good to go

You're good to go traduction Français

433 traduction parallèle
You're good to go.
Vous êtes bons pour continuer.
You know, if they're gonna march us in again tomorrow, we ought to go see how Kemmerick is. - That's a good idea.
Si on nous renvoie demain... on devrait aller voir comment va Kemmerick.
Say, if you're so convinced that cheque's good, why don't you go to Glidden?
Si c'est vrai que le chèque est bon...
If you'll take my advice, you'll go back to your wife while you're still in good condition.
Suis mon conseil et retourne à ta femme pendant qu'il en est encore temps.
As soon as you're dressed we'll take his advice and go to a high-class place for a good time.
Après, nous suivrons les conseils du juge : nous irons prendre du bon temps dans un endroit raffiné.
You see, when you're a good girl and play with the other children don't go moping and dreaming by yourself your daddy wants to do everything he can to make you happy.
Tu vois, quand tu es gentille et joues avec les autres enfants, ton papa veut te récompenser.
Now, maybe you're good at some job, can you go to work where you can make something out of it?
Vous êtes doué dans votre travail. Pouvez-vous progresser avec ce travail?
Go to bed, you're good for nothing.
Allez, allez, vas te coucher, tu es un bon à rien.
They're letting me go up to see her Good Do you need company?
- Ils m'autorisent à la voir. - Tu veux que je t'accompagne?
Well, I can see you're all ready to go, so I'll just wish you good luck - in your latest venture.
Je vois que vous êtes prêtes à y aller, donc je vous souhaite bonne chance dans votre nouvelle entreprise.
Why don't you let me take your purse for you for the rest of the show, because we're going to go on up to a new level, and I'm going to take good care of it downstairs, okay?
Laissez-moi m'occuper de votre sac pour le reste du spectacle, on va aller à l'étage, je vais le laisser en bas, d'accord?
If you're that good, then I'd like to go listen to you but, we'll be so busy here during the festival, we won't be able to.
Si vous êtes si bons, j'aimerais bien aller vous écouter, mais nous serons débordés ici pendant le festival.
Good man, you're drunk, go to sleep.
Si tu as trop bu, va-t'en roupiller!
I can see that you're all ready to go, so I'Il just wish you good luck... in your latest venture, "The Battle of Pearl Harbor."
Je vois que vous êtes prêtes, je vais vous souhaiter bonne chance... dans votre dernière aventure, "La Bataille de Pearl Harbor".
You're a good person, but I won't go to heaven.
Vous, vous êtes bon. J'irai pas au paradis.
You've got to go there. Do something mystical. You're good at it.
Tu devrais aller à Tsarskoïé, faire quelque chose de...
Hello, good evening and welcome to the Ronald Reagan Memorial Bowl, here in the pretty little L.A. suburb of Hollywood, where we're about to go in all for wrestling, brought to you tonight, ladies and gentlemen, by the makers of Scum,
Bonsoir et bienvenue au Mausolée Ronald Reagan, en cette jolie banlieue de LA nommée Hollywood. Voici une soirée de catch qui vous est offerte par Scum,
But in case we have to go that route, I want you to know we're in good shape.
Mais si on doit opter pour cette solution, sachez que ça s'annonce bien.
Howard Beach, Howard Beach, Howard Beach, Howard Beach... Good people, we're giving you one more warning to please go home.
Dernier avertissement, rentrez chez vous, s'il vous plaît.
Then if you're good, really good, you get to go to the pictures every Monday.
Puis si tu as été vraiment très gentil tu as le droit de voir un film tous les lundis.
- You're pretty good to keep up. - Let's go.
- Tu tiens bien ma vitesse.
You let me know, because you're too good a woman to go to waste.
Tiens-moi au courant. Tu es trop bien, ce serait du gaspi.
He's gonna take his foot off slowly, David and you're to go home like a good boy, you hear?
Il va retirer son pied lentement, David. Et tu vas rentrer comme un gentil garçon. Compris?
You just snap this baby into your glove compartment, and you're good to go.
Il suffit de mettre ce truc dans la boîte à gants, et c'est parti.
- You're good to go, right?
- Tu t'en sors?
You're ready to go out and find a good use for your talents.
Il est temps que tu t'envoles pour faire bon usage de ces dons.
You're going to go out there and say.,. ., `'Good night, I've had a very lovely evening ", You'Il walk out, get in the car, go home, jerk off and that's all!
Tu vas y retourner, remercier pour la charmante soirée sortir, prendre la voiture rentrer te branler, point final
You act like you're a fag, the two of you become good friends... you start to share clothes, she starts to confide in you... and then, "boom", you go for her tits.
Tu fais comme si tu etais pede, vous devenez bons amis... vous partagez des vetements, elle se confie a toi... et soudain, tu attaques les nichons.
Say good night so they won't go to bed thinking you're furious.
Va leur souhaiter une bonne nuit. Sinon, ils te croiront furieux.
You're looking real good so far. We need to locate the bullet, then we're gonna go from there.
Je dois juste localiser la balle, et ça ira.
You're going to go looking for that ship and all I can say is "good luck."
Vous partirez à la recherche de ce vaisseau de toute façon.
- I got something for you to make the girls... think you're smelling good. There we go.
Et voilà.
Come on, blow me away... so you can go home to the whore and the kid... and pretend you're a good man.
Descendez-moi! Et allez retrouver la pute et la petite.
When you're in a band... and it progresses from being in the basement... and learning how to play... and then you go on to more and more steps... and that's a natural progression of a band. And you can see that. That's a good thing.
Quand un groupe apprend à jouer dans la cave et franchit des étapes, progresse, ce qui est tout à fait normal, on trouve ça très bien, pas de problème.
Hey, Pheebs, I think you're good to go.
Je crois que t'es prête à y aller.
You put this on, you're good to go.
Une fois que t'as mis ça, t'es sapé.
So what makes this place a good place to go when you're feeling down?
Pourquoi vous sentez-vous bien ici quand vous avez le cafard?
You're good to go.
Vous êtes prêt pour l'action.
Doesn't it make you feel good that there's a place to go if you're feeling scared, Robbie?
C'est plutôt agréable, quand on a peur, de savoir qu'on trouvera du réconfort ailleurs, non? Robby?
You're good to go, men.
Bons pour le départ.
You're good to go. Carry on, then.
Vous pouvez passer.
I think you're good enough to go for it.
Je crois que tu es assez bon pour la tenter.
- You're good to go, boss.
- Rien. Vous êtes parée.
- You're good to go again, right?
On recommence?
Well, mister, you're good to go.
Vous pouvez repartir.
- You're good to go.
- Vous pouvez y aller.
You're a good person, but listen until I go away from London, it's not safe for you to go out.
T'es une brave fille. Mais, écoute... En attendant que je puisse quitter Londres, c'est dangereux pour toi de sortir.
Now, I am gonna go out on a limb here because there's a good chance you're not going to believe a word of what I'm about to tell you.
Maintenant je vais prendre une chance, parce que je suis presque sûr... que tu ne croiras pas un mot... de ce que je te dirai.
Where we're going, you go before 10 you get a good place to dance and boys get in free.
Si on arrive là-bas avant 22 h... L'entrée est gratuite pour les garçons.
- Way to go! - You're a good robot.
Bravo Goddard!
You're good to go.
Ça devrait aller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]