English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You've been chosen

You've been chosen traduction Français

86 traduction parallèle
You've been chosen to join the order of the wise and worthy witches of Alpha Nu.
Vous avez été choisi pour rejoindre l'ordre de les sorcières sages et dignes de Alpha Nu.
Do you know, Jane, that they've been chosen to go as teachers to Bugandi? - To Bugandi?
Elles ont été choisies pour aller enseigner au Bugandi.
You've been chosen because you're a good cop,
Vous avez été choisi par ce que vous êtes un bon flic
You've been chosen to test the M-5, Jim.
- Vous allez tester le M-5, Jim.
You would've been happier if you'd chosen to join your mother.
J'aurais préféré que tu rejoignes ta mère. Tu aurais été heureux avec elle.
It is an honor to guard her safety, and you've been chosen.
Vous aurez l'honneur de veiller à sa sécurité.
You've been chosen for your neatness, courtesy toward others and your Southern grace.
Vous avez été choisies pour votre netteté, votre courtoisie envers les autres et votre grâce du sud.
Probably you've been chosen for offering.
Tu seras certainement choisie pour le sacrifice.
You've been chosen to teach summer school.
Vous avez été choisi pour donner les cours d'été.
You've been chosen.
Tu as été élue entre toutes.
There is your messiah, the chosen one that you've been looking for.
C'est ton sauveur.
- No, though you might wish you had. You've been chosen to marry her.
Non mais il aurait mieux valu parce que maintenant il va falloir que tu épouses la fille du chef!
You've been chosen, Sonya. Much to my delight.
Tu as été choisie, Sonya, à mon grand plaisir.
You think you've been chosen to protect Kevin.
Tu crois que tu dois protéger Kevin.
You've been chosen for a specific mission.
Vous avez été choisi pour une mission.
The Defiant has been assigned to escort convoy six and I've chosen you to be in command.
Je vous ai choisi pour le commander.
You've been chosen as the President of Norse Engineers Auto Co.
Tu as été choisi comme Président de la Norse Engineers Auto Co.
You've been chosen to deliver the prophecy from the ancestors in the other world.
Tu as été choisi pour transmettre la prophétie des ancêtres de l'autre monde.
You've been chosen.
Ces blessures sont un signe de Dieu. Tu es un élu.
Now, the moment you've all been waiting for, when one of our lucky videos qualifies for the $ 10,000 grand prize to be chosen tomorrow night.
Voici l'instant fatidique! Quelle vidéo va gagner 10.000 dollars, en finale demain soir?
You've been chosen because you represent the best we have in all fields of expertise.
Vous avez été choisis parce que vous êtes l'élite dans vos domaines respectifs.
You've been chosen for the Phantom.
Tu as été choisi pour le Phantom.
You've been chosen to join a group of Pokémon trainers at a gathering.
Vous avez été choisis pour déjeuner avec un groupe d'entraîneurs Pokémons.
'You've been chosen from a long list -'meaning, you've already won.'
On vous a choisie sur une longue liste. Vous avez donc déjà gagné.
You'll get to serve God. You've been chosen.
Tu vas pouvoir servir Dieu car tu as été choisie.
You've been chosen.
Tu as été choisie.
This is a chosen place. You know, we've been waiting for you.
Ce corps n'est pas fini, d'où mon manque de coordination.
You've been chosen by me, you see.
C'est moi qui t'ai choisie.
You've been chosen.
Vous avez été choisis.
- You said I've been chosen.
- Tu as dit que j'avais été choisie.
We know we've been chosen just as you were.
Nous savons que nous avons été élus tout comme vous.
You've been chosen to lead these people by almighty God.
Tu as été choisi par Dieu pour diriger les humains.
You've been chosen to go to exile island.
Vous avez été choisi pour aller sur l'île de l'Exil.
You've been chosen.
Vous avez été élu.
You've been chosen.
Tu as été choisi.
You've been chosen messengers of God spread his word to non - believers left on earth the miracle of life brought us together reminding us of God's grace and power
Nous avons été choisis Messagers de Dieu pour répandre Sa parole aux non-croyants qui restent sur terre... le Miracle de la Vie nous a réunis...
Then how, after everything we've been through, when we finally get chosen by a woman who is smart and talented and more than we ever could've hoped for in a birth mother, - do you choose to go and confront her on her decision?
Alors comment, après tout ce qu'on a traversé, quand une femme intelligente, talentueuse choisit d'être notre mère porteuse, pourquoi veux-tu la mettre face à sa décision?
You've already been chosen.
Tu as déjà été choisi.
- Because you've been chosen.
Parce que tu as été choisi.
- This is what you've been chosen for.
Voici pourquoi tu as été choisi.
You've been chosen.
- Tu as été choisi.
No, you don't. You've been chosen.
Tu as été choisi.
You've been chosen to be a pioneer, to go someplace no one's ever gone before... And come back.
Tu as été choisi comme pionnier, pour aller quelque part où personne n'est jusque-là allé et revenu.
You've been chosen to be designated drivers.
Vous avez été désignés conducteurs.
And this entire mess could've been avoided if you'd chosen to simply answer them on the multiple occasions I tried to interview you.
Et toute cette confusion aurait pu être évitée si vous aviez simplement répondu à plusieurs reprises quand J'ai essayé de vous interviewez.
You've been chosen for the competition and you don't care!
T'as été pris pour le concours et ça ne te fait rien?
You've been chosen as...
Vous avez été choisie pour...
You've been chosen.
Vous avez été choisie.
You've been marked, chosen by the spider. I'm safe.
Tu as été marquée, choisie par l'araignée, je suis sauvée!
If you'd been there, you could've chosen whatever tree you wanted.
Si tu étais venu, tu aurais pu choisir.
As you are the first to be chosen, I've been sent to welcome you here.
Tu es le premier Terrien élu. On m'a chargé de t'accueillir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]