English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You ate it

You ate it traduction Français

352 traduction parallèle
- You ate it?
Oui monsieur le baron!
You ate it. You ate it, I bet.
Je parie que vous l'avez mangée.
Yes, you ate it.
Oui, monsieur.
- you ate it up?
- Tu as mangé?
But you ate it, sir.
Vous l'avez pris!
You ate it all.
Vous avez tout mangé.
You ate it this morning. And I had a bad day.
Tout doux... ce matin, ça boume pour toi.
Nothing left? You ate it all?
Il ne reste vraiment rien pour moi?
You ate it.
Vous l'avez mangé.
I watched you and you ate it all down.
Je vous ai vu l'avaler.
- You ate it.
C'est toi!
You ate it!
Tu l'as mangé!
He couldn't care less if you ate it.
Qu'il s'en foutait si tu le mangeais.
You'd be too if you ate it.
On risque la mort à le manger.
- Well, hey, you ate it!
- Tu l'as mangée!
YOU ATE IT ALL UP. YOU NEVER MAKE A MESS.
J'avais pas encore de dents.
And you ate it!
- Et tu l'as mangée!
Looks like you ate it all, too.
Et tu as tout mangé tout seul.
Maybe it's somethin'you ate.
C'est un truc que vous avez mangé.
It's as natural as breathing to her. You'd think she never ate at home.
.. engraisse comme elle respire!
You would also have it ate eggs for ant.
Tu en ferait aussi si on te mettait la tête sous l'eau.
Did you see that? He ate it.
Vous avez vu ça?
Knowing the value of money, Mistress Bowen... can you explain why it was you ate a banknote?
Sachant la valeur de l'argent, Mme Bowen, pouvez-vous nous dire pourquoi vous avez mangé un billet?
Well, it was just to remind you that you ate none of your breakfast this morning.
Vous n'avez rien mangé ce matin.
Yesterday I ate, you know, with that package. Yes, I saw it.
- Pas si mal tu sais hier j'ai pu manger Grâce au paquet.
I don't know how they'll take it when they learn you ate up the trough, too.
Mais comment réagira-t-il en voyant à quel point?
It's a debt we all have together, we all ate, you most of all
La dette est commune, on a tout mangé, toi le 1er!
GENERAL, IT AIN'T NONE OF MY BUSINESS, BUT YOU AIN'T ATE SINCE YESTERDAY.
Mon général, ça ne me regarde pas mais vous n'avez pas mangé depuis hier.
It might not have swallowed you, Mr. Spilett, but it sure enough ate rocks.
II ne vous aurait peut-être pas avalé, mais il mangeait des cailloux.
Well, it's a well-known chemical fact. Some people, you just have to look ate them.
Ne me dis pas que tu y crois!
You hardly ate. It's not like you.
t'as à peine mangé, c'est pas ton genre.
No matter what you say, Darrin, it was a delicious meal and she hardly ate a mouthful.
Quoi qu'il en soit, c'était délicieux et elle n'a rien mangé.
Only come to think about it, you couldn't have because you didn't have any shoes because I ate one of them and....
Mais j'y songe, tu ne pouvais pas marcher parce que tu n'avais pas de bottes parce que j'en ai mangé une et...
No matter what you say, Darrin, it was a delicious meal and she hardly ate a mouthful.
Quoique tu en penses, ce repas était succulent et ta mère en à peine mangé.
I happen to think that The Thing That Ate Bikini Beach... is one of the 10 greatest movies ever made... and not just because you produced it.
Pour moi, La Chose qui a mangé la plage des bikinis est l'un des 10 meilleurs films du monde, pas seulement parce que vous l'avez produit.
How perfectly delicious! I hate to tell you how long ago it is since I ate.
Si vous saviez depuis quand je n'ai pas mangé!
You know I'ate this, but it's for your own good!
- Un danger approche. - C'est pour ton bien.
- Perhaps it was something you ate.
Tu crois?
Then you probably ate it, and you run over here and accuse someone of theft!
Tu as déjeuné et dîné avec. Et tu viens maintenant déposer une plainte, hein?
Had me a dog once ate a pickle. Can you imagine it? A great big pickle.
Un jour, mon chien a mangé un énorme cornichon.
I'll tell you one goddamn thing, you better do some tracking ; it's been six weeks since I been laid and it sure as hell ain't been that long since you ate.
Je vais te dire une bonne chose, tu ferais mieux de sonder ; ça fait six semaines que j'ai pas tiré mon coup et toi surement pas aussi longtemps que t'as pas bouffé.
How long has it been since you ate?
La dernière fois que t'as mangé, c'était quand?
You already ate it all?
Déjà tout bouffé?
".. do-min-ate... it... and... con-trol... it... as... you... may... see... fit. "
"... le dominer... et le contrôler... comme vous le souhaiterez. "
Next you'll be saying it was something they ate.
Et vous allez dire que c'est à cause de ce qu'ils ont mangé.
That's it? You said you ate for six.
Alors, tu disais qu'ils mangeaient comme six!
Well, you ate most of it already so...
Vous l'avez presque terminé, donc...
It ate the others, what makes you special?
Ce sera comme pour les autres.
You had no right to do it! l-I ate garbage last night, Barbara, and I loved it.
J'ai mangé des ordures hier soir, et j'ai adoré ca.
I heard you ate it pretty bad both times you've been out.
Je sais que t'as dégusté les deux fois où t'es sorti.
Now, Michelle I know I'm not your father but it would make me very happy if you ate some breakfast.
Ecoute Michelle, je sais que je ne suis pas ton père, mais ça me ferait très plaisir si tu mangeais ton petit-déj'.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]