English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / You can't be too careful

You can't be too careful traduction Français

159 traduction parallèle
Oh, you can't be too careful about these things. That's how the neighbours judge you.
Attention, c'est là-dessus que les voisins te jugent.
Can't be too careful, you know.
On n'est jamais trop prudent.
You can't be too careful.
On n'est jamais trop prudent.
A cricket can't be too careful, you know.
Un criquet doit être prudent, vous savez.
- Yes, certainly, certainly, certainly. You can't be too careful with children.
On n'est jamais assez prudent avec les enfants.
Well, you can't be too careful.
Eh bien, on ne peut pas être trop prudent.
Oh, yes, you... You can't be too careful.
- Oui, on ne peut pas être trop prudent.
You know, you can't be too careful these days.
Il faut être prudent, ces temps-ci.
One can't be too careful, but I'll get it out for you.
On n'est jamais assez prudent. Laissez-moi la dénicher.
In a situation like this, you can't be too careful.
On n'est jamais assez prudent.
The young man is charming, but you can't be too careful.
Ce jeune homme est charmant, mais méfions-nous!
- You can't be too careful these days.
On se méfie jamais assez.
- You can't be too careful.
- On n'est jamais trop prudent.
Sorry, Sheik.. we're searching for a fugitive we fear is hiding here No worries.. there are many thieves these days You can't be too careful
Pardon, nous cherchons un fugitif ll faut être prudent, les voleurs sont nombreux ll faut être soupçonneux
I guess you can't be too careful... a man in your position.
On n'est jamais trop prudent- - surtout un homme comme vous.
You can't be too careful in matters like this.
Il ne faut jamais être trop prudent dans ce genre d'affaire.
well, you can't be too careful, not with hereditary.
Faut être prudent, à cause du gosse.
Well, you can't be too careful about these things.
On n'est jamais trop prudent. Voulez-vous que je regarde?
Well, you can't be too careful, man.
On n'est jamais trop prudent.
- You can't be too careful.
- II faut être vigilant.
Well, you know, you can't be too careful these days.
On n'est jamais trop prudente, de nos jours...
That's why you can't be too careful.
C'est pour ça qu'on n'est jamais trop prudent.
That's right. You can't be too careful, can you?
On n'est jamais trop prudent.
You can't be too careful about radiation.
On n'est jamais trop prudent avec les radiations.
You can't be too careful.
Jamais trop prudent.
But you can't be too careful, you know?
Désolé pour le truc Tudor, on n'est jamais trop prudent.
Can't be too careful, you know, sir.
- Compris. - Il faut se montrer prudent.
You can't be too careful in New York City.
On n'est jamais trop prudent à New York.
- Can't be too careful. You know?
On n'est jamais trop prudent, tu comprends?
You can't be too careful. Know what I mean?
On n'est jamais trop prudent, vous comprenez?
You're well defended, Mr. Crusoe. Can't be too careful, sir.
Vous êtes bien protégé, M. Crusoë.
Well, you just can't be too careful, Lieutenant
Ce qui signifie :
You can't be too careful these days.
On ne sait jamais.
I guess you can't be too careful, huh?
Faut être prudent.
You can't be too careful just now, you know.
On n'est jamais trop prudent, tu le sais.
- You can't be too careful, Andre.
- On n'est jamais trop prudent.
You can't be too careful.
Tu ne seras jamais trop prudente.
I know, but you can't be too careful.
On n'est jamais trop prudent.
- I know you can't be too careful. - I really want you.
- On n'est jamais assez prudent.
With Caspar, you can't be too careful.
Avec Caspar, il faut être sur nos gardes.
You can't be too careful. There's all kinds of foreign bugs.
On n'est jamais trop prudents avec ces bêtes étrangères.
You can never be too careful with your private things.
Tu ne peux jamais être assez prudent avec ce qui t'appartenait.
Hey, sorry to drag you out so late... but you can't be too careful, huh?
Il se fait tard, mais... c'est moins risqué.
You can't be too careful when it involves underwear.
On n'est jamais trop prudent.
He says, " You can't be too careful who you mix with there, there's no way of telling the visitors, patients or staff apart.
Il dit : " On fait jamais assez attention avec qui on se retrouve, là-dedans... je veux dire, on peut même pas distinguer les visiteurs des patients ou du personnel.
When you're a part of the game You can't be too careful.
On n'est jamais trop prudent.
Still, you can't be too careful.
Prenez soin d'elle
You can't be too careful.
On n'est jamais assez prudent.
Well, at my age, you can't be too careful.
A mon âge, on n'est jamais trop prudent.
The security chief is a shape-shifter. You can't be too careful.
Le chef de la sécurité est un métamorphe.
Hey, you can't be too careful.
On n'est jamais trop prudent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]