You can't beat me traduction Français
186 traduction parallèle
You needn't think you can beat me like you do your girl.
C'est pas la peine de me cogner comme ta fiancée.
- No, you can't beat me again. - Get him out, men.
Tu ne peux pas me battre encore.
- You can't beat it out of me.
- Vous ne me l'arracherez pas de force.
You can beat me to death, you can drive me away I won't!
Vous pourriez me frapper á mort, vous pourriez me mettre á la porte, je ne l'épouserai pas!
They can whup me or beat me or whatever they want to do. I won't tell them you's alive. I promise.
Ils peuvent me fouetter... je ne leur dirai pas que tu es en vie.
'Cause if you don't... and I catch any of you doin'any more brawling'in my territory... I'm gonna personally beat the livin crud out of each and every one of you... and see that you go to the can and rot there!
Si je reprends l'un de vous à se bagarrer dans mon secteur, je me charge de vous rosser et de vous envoyer au trou.
But it occurs to me that if I can beat you at something Jason couldn't refuse me a place on the ship either.
Mais je pense que si je peux te battre dans une discipline... Jason ne pourra pas me refuser une place dans son navire.
So you won't beat me to death? Can I go now?
Alors vous me battez pas à mort?
Come on, fellows. You can beat on me all day long and I can't tell you anything about any crown.
Écoutez, battez-moi toute la journée si vous voulez, je ne pourrai rien vous dire sur aucune couronne.
I can beat you at it, so don't push me.
Je te bats quand je veux.
You can't beat me on the grade!
Tu ne peux pas!
You can't beat me.
Tu peux pas me frapper.
I'm surprised you don't beat me unconscious so you can carry me out so I don't cause trouble.
Vous n'avez qu'à m'assommer, ce sera plus facile!
You can't do that unless you beat me, the best in Anhwei.
Pas tant que vous ne me battrez pas...
You can beat it out of me, but it won't do you any good.
Vous pouvez me tabasser, ça ne vous mènera à rien.
If I don't behave you can beat the living crap out of me.
Si je suis méchant, vous pourrez me taper dessus.
- Listen to me. If I beat up on you and I took your smack, I'd be within my rights. You can't treat people in this outrageous fucking manner.
Si je te tapais dessus et te prenais ta dope, je serais dans mes droit, parce que tu n'as pas le droit... de traiter les gens de manière si odieuse.
You can't even beat a cripple like me
Comment feras-tu?
You can't even beat me. I don't know what the hell they want with you.
Je ne sais pas ce qu'ils te trouvent.
You can't beat me anymore, which is absurd.
Tu n'arrives plus à m'abattre, ce qui est absurde.
You can sit right on my face and beat me with a wet towel.
Tu peux t'asseoir sur moi et me frapper avec une serviette mouillée.
If you can't beat me today, then pack up and leave!
Si je vous bats, vous êtes virés!
It hasn't yet come that far. You can't yet beat your dead.
Oui, c'est pas demain que tu vas me gagner.
You can't beat me.
Tu ne peux pas m'attraper. Regarde ça!
You just can't beat me!
Vous ne pouvez pas m'abattre!
You can rob me you can starve me, you can beat me, and you can kill me just don't bore me.
Si tu veux... vole-moi... fais-moi crever de faim... dérouille-moi ou tue-moi... mais... m'emmerde pas.
I'm going to be me as I am. You can beat me, jail me, or kill me, but I won't be what you want me to be.
Je veux être moi - même, alors battez-moi, incarcérez-moi ou même tuez-moi, mais je ne serai jamais celui que vous voulez que je sois.
You can't beat me on this
Tu ne peux rien contre moi.
You can't beat me.
Vous ne m'aurez pas.
You can't beat me up just like that.
Vous n'avez pas le droit de me frapper.
You can't beat me in that thing.
Tu ne pourras pas me battre avec ce truc.
You're losin'bad, and I ain't marryin'no man who can't beat me at poker.
Tu perds, je peux pas épouser un gars qui ne me bat pas au poker.
Face it, You guys can't beat me.
On a tout essayé tout ce que le diable déteste :
Beat me if you can't stand it!
T'es pas content? Frappe-moi!
You can't make me because I'll beat the shit out of you.
Parce que je vais te casser la gueule.
You can't beat me.
Vous ne pouvez pas me battre.
You can't beat me!
Tu ne tiendras pas longtemps.
You can't beat me.
N'y compte pas.
I am too cunning, you can't beat me!
Je suis bien trop rusé, tu ne peux pas me battre!
You can't face the fact that you're never gonna beat me.
Qu'est-ce que vous faites?
Don't you know by now you can never, never beat me?
Tu vois, tu ne pourras jamais me battre.
Pour all you want, pour all you can, you won't beat me'cause I'm a leprechaun.
Verse tout ce que tu veux... verse tout ce que tu peux... tu ne m'auras pas parce que j'suis un lutin.
Jack, we both know that he was the brains of your particular operation. You can't beat me.
On sait tous les deux que c'était lui, le cerveau.
You can't beat me!
Tu ne peux pas me vaincre.
Why don`t you see whether or not you can beat me?
Toujours partant pour mettre vos menaces à exécution?
You can beat me but please don't hit my face...
Frappe-moi, mais pas le visage.
You can't beat me.
Tu peux pas me battre!
You've been saying that for 20 years. You know you can't beat me.
Tu dis ça depuis 20 ans, car tu ne peux pas me battre.
You couldn't beat me then, and you can't beat me now.
Tu ne pouvais pas à l'époque, et aujourd'hui non plus.
You can't even beat me, how can you take on 701?
Tu es incapable de me battre, et tu penses les vaincre?
So come join me because you can't beat me.
Rejoins-moi puisque tu ne peux pas me battre.
you can't 4106
you can't miss it 64
you can't be serious 595
you can't kill me 112
you can't fool me 70
you can't beat that 16
you can't go wrong 20
you can't help me 85
you can't understand 78
you can't make me 84
you can't miss it 64
you can't be serious 595
you can't kill me 112
you can't fool me 70
you can't beat that 16
you can't go wrong 20
you can't help me 85
you can't understand 78
you can't make me 84