You can't have it traduction Français
2,519 traduction parallèle
For my current bestseller, you can't have it all.
De mon dernier best-seller, You can t have it all.
I can't tell you how good it felt to have dinner together again.
Ça faisait vraiment du bien de dîner de nouveau ensemble.
When you're staring at something you can't have, but you have to remind yourself to resist it. L...
Quand on voit quelque chose qu'on ne peut pas avoir et qu'on doit se rappeler de résister.
I can't believe you don't appreciate the fact that they love it and you basically have a greenlit show.
Mais enfin, ils adorent, et tu tiens une série approuvée!
Well, now we can spend three weeks together doing a movie and I don't have to watch you taking it from your ex on film.
On tournera trois semaines ensemble et je te verrai pas te taper ton ex.
I can't believe it's been a whole year since you've been here. We have so much new stuff to show you.
À la Ike Turner.
You need confidence and a can-do attitude to make it in the field... but if you don't have the physical strength to match your attitude... that confidence can just as easily get you killed.
TUEUR EN SÉRIE Il faut être confiant et débrouillard pour s'en sortir sur le terrain... mais si on n'a pas la force physique pour aller de pair avec cette attitude... cette confiance peut aussi vous faire tuer.
Well, you can't have it back.
Je peux pas vous la rendre.
It's has nothing to do... - You can't decide what rights I have.
- Non, ça n'a rien à voir...
I don't want to have kids if it means I can't be with you.
Je ne veux pas d'enfants si ça signifie que je ne peux pas être avec toi.
No, no, you don't have to do that. I can do it myself.
Je peux le faire.
You ever have one of those nightmares where you do something so terrible you know you can never take it back?
Ça t'arrive de rêver que tu fais un truc horrible que tu pourras jamais effacer?
- I'M happy to take you down anytime. It just... this can't be the time'cause I have a podiatrist appointment.
- Je serais ravi de te battre mais ce n'est pas le moment.
I think that's the height of human arrogance to say, "Just because we can't do it, another more advanced civilization can't do it either," so, you know, we have to stop looking at us that
Je pense que c'est le comble de l'arrogance humaine de dire, "Juste parce que nous ne savons pas le faire, une civilisation plus avancée ne peut pas non plus", donc, vous savez, nous devons arrêter de nous considérer comme le summum de la création car nous ne le sommes pas.
- It really makes you crazy, that I might get something that you can't have, doesn't it?
Ça te rend dingue que j'obtienne un truc qui t'échappe.
I don't have the money, so you can't get it from me, cunt!
Je n'ai pas d'argent, tu n'obtiendras rien de moi, cunt!
I don't have your money. But I know how you can get it.
Je ne l'ai pas mais je sais comment vous pourrez l'avoir.
No, what I'm saying is... That if you check out the boat, and it's safe and kristy's brother isn't some kind of jerk, then maybe next time you have the kids, you can all go.
Non, ce que je veux dire c'est... si tu vérifies le bateau, que c'est sans danger, et que le frère de Kristy n'est pas un espèce d'abruti,
You can tell you haven't been lately. It's a pity. You have such lovely hands.
Ça se voit que vous n'êtes plus venu... et c'est dommage...
You're blagging me for 50 euro but you can bring me 2000? I don't have it on me, but I can get the 2000.
Tu te fais chier pour 50 euros et tu es prête à me donner 2000?
Risk my life so that I can have it back. I don't know how you found me here or who you spoke to- - Right.
Qui risque ma vie pour que je la retrouve.
Declan Rand can't touch my game. You know why? Because it's on fire and it's covered with those little things that porcupines have.
Declan Rand me battra pas, je suis intouchable parce que je suis en feu et couvert des petits machins
It's all right, son ; you can have the tail bit on me.
- Je t'offre le morceau de queue.
In this place, you have to ask yourself, "Is it worth it?" Not because you don't care, but because at the end of the day, can you really make any difference?
Pas parce que tu t'en fous, mais parce qu'au bout du compte, peux-tu vraiment y faire quelque chose?
You can just see here, anything is possible if you were here in January with the snow covering this area you wouldn't believe it but if you have the will to do it some knowledge is needed success is guaranteed
Vous pouvez le voir, tout est possible. En janvier, avec la neige recouvrant toute cette région, vous n'y croiriez pas, mais si vous voulez vraiment le faire avec quelques connaissances le succès est garanti.
The main issue is that we have to use the green ideology when doing everything else because it doesn't work without that so, you can't just say now I'm going to do a bit of economics and then I'm going to organise the school system
Le principal problème est qu'il faut que nous utilisions l'idéologie verte en faisant n'importe quoi parce-que sinon ça ne marche pas donc, tu ne peux pas dire maintenant je fais un peu d'économie et après je vais organiser le système scolaire
If you choose, you can have a professional career, or you can follow an unhealthy path that'll make it impossible for you to dance.
Si tu choisis, tu peux avoir une carrière professionnelle ou tu peux suivre un chemin malsain qui t'empêchera de danser.
I mean, if you can compel animals to do something, you don't have to be there when it happens.
Si on peut contrôler les animaux, inutile d'être là quand ils agissent.
You're gonna have to realize you can't keep going at it like you're 25 for the rest of your life.
Tu vas devoir assimiler que tu peux pas continuer comme si t'avais 25 ans jusqu'à la fin de ta vie.
I wrote a whole chapter about it in my best-selling book, you can't have it all, available online or anywhere books are sold.
J'y ai consacré tout un chapitre dans mon best-seller. Si vous ne l'avez pas encore, il est en vente sur Internet et dans les librairies.
You had a cheap one-night stand with Paige, and now that you see she and I might have something special, you can't take it.
- Quoi? T'as eu ta chance avec Paige, tu vois qu'il y a un truc entre nous et tu supportes pas.
And the truth is, if you don't have a hell of a good reason for lying about so can't do it. Then I don't have a reason to stay in this marriage.
Et la vérité c'est que, si tu n'as pas une putain de bonne raison pour m'avoir menti sur un truc aussi énorme alors je n'ai aucune raison de resté marié avec toi.
You can't have it all ways.
Tu ne peux pas tout t'approprier
Actually yes, it does, and I can assure you, I do not have any tan lines.
En fait, oui, ça l'est, et je peux t'assurer que je n'ai aucune marque de bronzage.
Can't you just have it as bread? Raw?
- Tu peux pas manger du pain?
Steve. OK, it's fine, you can have toast if you want.
Je vais t'en faire, si tu veux.
You can't have it all.
Oh, oui.
Listen, I don't really have time for this, so if you wanna file a grievance, you can take it up with my Captain.
J'ai pas le temps pour ça, donc si vous avez des choses à dire, voyez avec mon Capitaine.
You can't always have it both ways.
On ne peut pas tout avoir.
You can't explain it. You have to show it to me.
T'es obligé de me le montrer.
And, can I say this now, you don't have to tell Jess that I did it.
Et, puis-je le dire maintenant, tu n'as pas à dire à Jess que j'ai fait ça.
You don't have to put it down, but just move it away from his face and we can talk, okay?
Ne le pose pas, mais éloigne-le, qu'on puisse parler.
God, you must have been so scared. I can't even imagine it.
Que tu as dû avoir peur, je ne peux même pas l'imaginer.
You can't have it all
On ne peut pas tout avoir.
Father Leo, look, we'd love to talk to the students, but we can't do it without the parents'permission and you have 450 students here, so we simply don't have the time.
Père Leo, nous voudrions parler aux étudiants, mais il nous faut la permission des parents et avec vos 450 étudiants, nous n'avons pas le temps.
No pressure, but Callie and Arizona have a life. " " You're crowding them, and Arizona can't handle it. "
Pas de pression, mais Callie et Arizona ont une vie, vous les encombrez, et Arizona ne le supporte pas. "
Um, um, you can do it. It doesn't have to be pretty.
- Pas besoin que ce soit joli.
But when you come to tribal council saying "I can't go because it's muddy" when you here in the rain forest, you have to be a little worried that maybe I'm just too much of a burden.
Non, je ne ferais pas. Mais quand vous venez au conseil en dissant : je ne peux pas le faire, parce que c'est boueux alors que vous êtes ici dans la forêt tropicale,
It's my ice cream ; you can't have any.
C'est MA glace ; pas touche.
You just can't enjoy it when you have kids.
Halloween pour adultes est impossible si on a des enfants.
And to see you. I can't sit home all the time worrying about you. Sometimes I have to come here and do it face-to-face.
Parfois, j'ai besoin de venir m'inquiéter pour toi en ta présence.
you can't have it all 17
you can't have it both ways 50
you can't 4106
you can't beat me 46
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can't beat that 16
you can't have it both ways 50
you can't 4106
you can't beat me 46
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can't beat that 16
you can't make me 84
you can't help me 85
you can't understand 78
you can't do it 187
you can't stop me 130
you can't leave me here 50
you can't be here 274
you can't tell anyone 96
you can't go alone 18
you can't be 83
you can't help me 85
you can't understand 78
you can't do it 187
you can't stop me 130
you can't leave me here 50
you can't be here 274
you can't tell anyone 96
you can't go alone 18
you can't be 83