You can't leave me here traduction Français
270 traduction parallèle
Gastonne, Gastonne you can't leave me here
Gastonne... Vous pouvez pas me laisser ici. Hein?
- You can't leave me here all alone. - Tony...
Tu ne peux pas me laisser tout seul.
You can't leave me here, you blighter!
Vous ne pouvez pas me laisser ici!
You can't leave me here with...
Vous ne pouvez me laisser ici avec...
John, you give me a trust I can " t promise to live up to... unless you leave Pocahontas here to help me.
John, vous me faites confiance mais je ne peux rien vous promettre, à moins que vous ne laissiez Pocahontas ici pour m'aider.
I want to be your wife but if I can't get you to leave with me, I won't stay here to become your widow.
Je veux être ta femme, mais si tu refuses de venir avec moi, je ne resterai pas ici pour devenir veuve.
Hey, Jody, you can't leave me out here like this! What about my bath?
Comment vais-je faire pour me baigner?
You can't leave me here, Myriam.
Vous n'allez pas me laisser la, Myriam.
You can't go and just leave me here.
Tu ne peux pas juste partir et me laisser ici.
You can't go and leave me here Gamma.
Tu ne peux pas juste partir et me laisser ici Gamma.
But, you can't leave me here.
vous n'allez pas me laisser là.
Jo. You can't make it with me. Leave me here.
Avec moi, tu ne t'en sortiras pas.
But you can't leave me here.
Vous n'allez pas me laisser ici.
You can't leave me here, I'll get...
- Vous ne pouvez pas me garder ici. Je vais...
Please, you can't leave me here, you can't!
Vous ne pouvez pas me laisser ici!
You can't leave me here! You can't!
Vous ne pouvez pas me laisser ici!
No, you can't leave me here alone, not all night.
Ne me laissez pas ici tout seul cette nuit.
You can't leave me here without my hat
Mon chapka, Vladia! Tu ne peux pas me laisser comme ça.
You can't just leave me here.
Ne me laisse pas ici.
No, you can't leave me here.
Vous ne pouvez pas me laisser là.
- I can't leave you here. - Don't worry about me.
Mais je ne peux pas te laisser comme ça.
Apollo, you can't leave me alone here.
Vous ne pouvez pas me laisser seule, ici.
Hey, what's up? You can't just leave me here alone.
Ça alors, vous n'allez pas me laisser seul!
You can't leave me here.
Vous ne pouvez pas me laisser ici.
You can't leave me now. I need you here.
Ne pars pas maintenant, j'ai besoin de toi.
- No? - You can't leave me alone here.
- Vous pouvez pas me laisser seule.
You just can't leave me here like this.
Tu ne peux pas me laisser ainsi.
You can't leave here without killing me.
Vous ne pouvez pas me laisser ici sans me tuer.
You can't just leave me here.
Vous allez pas me laisser là, je tourne le dos à la gare.
- You can't leave me here now.
- Me laissez pas là.
But if something does, I've got keys right here... so you can't leave me behind.
Si c'était le cas, j'ai les clés dans ma poche. Vous ne pouvez pas m'abandonner.
No. You can't leave me here.
- Vous n'allez pas m'abandonner ici.
You can't leave me in here to die.
Vous ne pouvez pas me laisser mourir ici.
You can't leave me here alone
Vous ne pouvez pas me laisser seul sans défense.
You can't leave me down here on my own.
Tu ne peux pas me laisser seul ici.
You can't leave me here alone now, please.
Tu peux pas me laisser seule maintenant. S'il te plaît!
Hey, you can't leave me here.
Tu ne peux pas me laisser ici!
This is ridiculous. You can't leave me here alone.
Vous ne pouvez pas me laisser seul...
You can rip me off, just don't leave me here! Please.
Vous pouvez me voler, mais ne me laissez pas ici!
You can't leave me tied up out here alone, you faggot!
Me laisse pas ici tout seul, sale pédé!
You can't leave me here like this!
Vous ne pouvez pas me larguer comme ça!
- You can't just leave me here.
- Vous n'allez pas me laisser là.
But, Daddy, you can't just leave me here with Mother.
Mais Papa, tu ne peux pas me laisser ici avec Mère!
Here can you give me my cloths, I can't bend down And I hope it doesn't bother you if I call the kid's mother before we leave?
Tiens, tu m'passes mes affaires parce que j'arrive pas à me baisser et puis j'espère que ça te dérange pas trop si je passe un coup de fil à la mère du gosse avant de partir?
You can't leave me here. - Why?
Ne me laisse pas ici.
- You can't leave me here! - Sure, I can.
- Vous pouvez pas me laisser!
You can't leave me out here!
Vous ne pouvez pas me laisser là!
- You can't leave me here.
- Tu peux pas me laisser ici.
You can't leave me here!
Vous ne pouvez pas me laisser là!
You can't leave me out here! This hurricane'll kill me!
Le cyclone va me tuer!
You can't leave me here!
Me laissez pas là!