You mean a lot to me traduction Français
155 traduction parallèle
Believe it or not, you mean a lot to me.
Croyez-moi si vous le voulez, Robert, je tiens à vous.
You mean a lot to me, you've been such a help.
Vous ne savez pas quel rôle vous jouez dans mon existence.
- It was nice to have met you. - You mean a lot to me.
"de la vraie communication."
You mean a lot to me.
Tu comptes pour moi.
I want you to know I... - You mean a lot to me.
Je veux vous dire... que vous êtes tout pour moi.
"You mean a lot to me, I hope we can be friends, etc."
"Tu es tout pour moi, on pourrait devenir des amis, etc."
I hope you know that you mean a lot to me, and if things were different...
Tu comptes beaucoup pour moi et si les choses étaient différentes...
You mean a lot to me.
- Je tiens beaucoup à toi.
You mean a lot to me, Cain.
Cain.
I guess that's my way of saying that you mean a lot to me, Clark.
Ca doit être ma manière de dire que tu comptes pour moi.
All of you mean a lot to me.
Vous tous... comptez beaucoup pour moi.
Hey, we shouldn't be on our own. Listen, I know I said some things..... but you boys mean a lot to me, all right? And you always will.
on devrait pas être seuls ya des choses que j'ai dites... mais vous êtes important pour moi, pour toujours
If you were really hurt... if your leg was smashed up so that you couldn't walk... the company that ran over ya would have to pay a lot of money, wouldn't they? - See? - Would that mean you and me could go places together?
Si tu étais vraiment blessé et que tu ne pouvais plus marcher, la compagnie devrait payer beaucoup d'argent.
You're the first to hear my news. I'm afraid it'll mean a lot of extra work for you... putting things in order so I can get away.
Je vous en parle la 1 ère, car je serai obligé de me reposer sur vous.
Can I talk to you again, then? It would mean a lot to me.
J'aimerais beaucoup que nous discutions à nouveau.
I want you to say the word to me and I'll put you on that bus back to your mama because you mean a lot to me, and I ain't going to make you run with me.
Tu comptes beaucoup pour moi, je ne veux pas t'obliger à fuir.
- it'd mean a lot to me if you came.
- je t'invite au concert.
"You know, you and the kid mean a lot to me." The kid?
La petite?
You know you mean a lot to me.
Vous êtes mes copains, mais Sandy compte aussi.
In thE good times, and there were a lot of good times, you used to forgive ME My fibs. I mean, My little fibs.
À l'époque, quand tout allait bien, tu me pardonnais mes petits bobards.
You'rE beginning to mean a lot to ME, Claudia.
Tu commences à beaucoup compter pour moi, Claudia.
I Mean, It Meant A Lot To Me That You Hated Big Weddings.
Ça avait de l'importance, pour moi.
That may not mean anything to you. But that means a lot to me.
Vous vous en moquez peut-être, mais pas moi.
I know you're in a hurry, but it would mean a lot to me... if you could stop and say hi to my dogs.
Je sais que tu es pressé, mais ça me ferait vraiment plaisir que tu passes voir mes chiens.
I invited you all here because... you all mean a lot to me... as you know,
Je vous ai invités ici parce que... vous représentez beaucoup pour moi... comme vous le savez,
It'd really mean a lot to me. And I'd give you 200 bucks a day.
Je vais vous dire ce que j'aimerais.
If you don't trust me this time, Five cents will mean a lot to you.
Si vous ne me croyez pas, 5 cents sera une grosse somme pour vous.
IT WOULD MEAN A LOT TO ME. WELL, I SUPPOSE I COULD HELP YOU STUDY.
Je t'en serais tellement reconnaissant.
But it would mean a lot to me if you kept this one alive.
Alors ça me toucherait beaucoup si tu perpétuais celle-là.
If it's okay with you... it would mean a lot to me... if you'd let me try this one alone.
Si vous voulez bien... ça voudrait dire beaucoup pour moi... si vous me laissiez essayer tout seul.
It seems like that happens a lot to me. What do you mean?
- On dirait que ça m'arrive souvent.
I was the one that had to remind you when Christmas came around that... while it doesn't mean anything to you, it means a whole hell of a lot to me.
A Noël, je devais te rappeler que... si pour toi ça ne signifie rien, pour moi c'est important.
Mom, I hope you know you still mean a lot to me.
Maman, je suis très attachée à toi.
Look, I told you he's a really good friend of the family, and... it would mean a lot to me.
C'est très important pour moi.
You mean a lot to me.
Tu es beaucoup pour moi.
And, yes... you mean a lot more to me.
Et oui, tu représentes bien plus à mes yeux.
It would mean a lot to me but, more than that, it would mean the world to Harry if you came.
Plus encore, ça ferait très plaisir à Carry si tu venais.
You mean a lot to me, Salvador.
Tu s! gn! f!
Plus, I love you guys and it would really mean a lot to me.
En plus, je vous aime. Ce serait important pour moi.
I wanted to say to Mitch, I know how you feel. I mean, I got a lot of anger inside me too.
Je voulais juste dire à Mitch que... je sais ce que c'est.
It would just- - lt would mean a lot to me if you were there tonight, Jack.
Ça signifierait beaucoup pour moi si tu étais là ce soir, Jack.
I don't know what your sudden interest is in the Kents but I want you to stay away from them. They mean a lot to me.
J'ignore d'où vient cet intérêt soudain pour les Kent... mais ne t'avise pas de leur faire du mal.
You both mean a lot to me.
Vous m'êtes très chers.
So long as you come tonight. It'll be good for your soul. And it really would mean a lot to me if you could just accept her.
Et ça signifierait beaucoup pour moi si tu pouvais juste l'accepter...
But it would mean a lot to me if you'd come by and see the place sometime.
Mais ça me toucherait beaucoup si vous veniez voir le magasin un jour.
It would really mean a lot to me if the baby was a boy that you name him after my father Jiminy Billy Bob.
Ce serait important pour moi, si c'est un garçon, qu'il ait le prénom de mon père : Jiminy Billy Bob.
Look, I'm sorry about your window. I didn't mean to do that. but I have a lot of things that I have to explain to you and they're all going to sound a little crazy so I just need you to hear me out.
Désolé pour la vitre, je voulais pas, mais... je dois t'expliquer des choses.
To be or not to be You mean a lot to me
Etre ou ne pas être Tu es mon maître
- It'd mean a lot to me if you came.
Ça compte pour moi.
Would mean a lot to me if you came.
Ça compte pour moi.
It would really mean a lot to me if you guys got along.
C'est très important pour moi que vous deux vous entendiez bien.