Your money or your life traduction Français
45 traduction parallèle
Your money or your life.
Votre argent ou votre vie.
Your money or your life!
La bourse ou la vie!
And remember : "Your money or your life?"
Et souviens-toi : "la bourse ou la vie?"
Your money or your life?
La bourse ou la vie?
G ve up your money or your life'm g ad to have a we come party
Ton argent... ou ta vie! Je vous remercie de votre accueil mais je n'ai pas d'argent.
Your money or your life!
Halte! La bourse ou la vie!
That's Your Money Or Your Life.
Ainsi s'achève l'émission "La Bourse ou la Vie"!
Good evening... and surrender. Your money or your life.
Bonsoir... et capitulez.
Did I say, "Your money or your life"?
Vous ai-je dit, "La bourse ou la vie"?
Your money or your life.
Ton argent ou ta vie.
Your money or your life?
Ta bourse ou la vie?
- Your money or your life!
- Les assassins!
Your money or your life.
La bourse ou la vie!
YOUR MONEY OR YOUR LIFE
Cool, non?
My friend, will you pay me back with your money or your life?
Mon ami, tu vas me payer avec de l'argent ou de ta vie?
- Your money or your life! - Oh, my God!
Ton argent ou la mort!
Now, I'd say, "Your money or your life," but since your money is your life...
Je dirais bien : "La bourse ou la vie", mais la bourse, c'est votre vie.
( garbled ) Your money or your life.
- La bOurche Ou la vie.
What I said to you was, "Your money or your life." It's up to you.
Mais je vOudrais votre bourse Ou votre vie, c'est au choix.
Your money or your life.
La bourse ou la vie.
Your money or your life, bitch.
Votre argent ou votre vie, salope.
You've been broke all your life, whether you had money or not.
Tu l'as été toute ta vie, avec ou sans argent.
Your life or your money?
La vie ou la bourse?
Money? Or did you come to beg for your life?
Tu veux de l'argent, ou tu es venu supplier pour ta vie?
Let's meet today's star guest on Your Money Or Your Life.
"La Bourse ou la Vie"!
My money or your life.
Mon argent ou votre vie.
- Any plans in getting a real job, or are you content to dine at the family money trough for the rest of your life?
- Tu comptes trouver un vrai boulot, ou tu préfères vivre aux crochets de ta famille le restant de ta vie?
Go make some money and get your life straightened out or something.
Faut pas mal d'argent pour s'en sortir dans la vie.
Because they care more about making money than they do about your life or my life or the life of that woman's husband.
Parce qu'ils pensent argent... avant de penser à votre vie, à la mienne ou à celle... du mari de cette femme.
If you had all the money in the world, this is a good exercise, and you could do anything with this money to make your life easier, what would you invent?
- Bien. Super exercice : si vous aviez tout l'or du monde, et que vous pouviez faire tout ce que vous voulez... pour améliorer votre vie, vous feriez quoi?
When you have left the mine of Tianquan, You can plan your life with this money maybe a small business, going the rich cities of the south or to work in another mine.
Quand vous aurez quitté la mine de Tianquan, vous pourrez planifier votre vie avec cet argent, faire du petit commerce, aller dans les villes riches du sud ou travailler dans une autre mine.
Now what's it to be : The money or your life?
Alors, la bourse ou la vie?
Open the door or I'll smash it you ruined your life and spent your father's money
Ouvre la porte avant que je ne l'enfonce T'as fait honte à ta famille et t'as gaspillé l'argent de ton père
No money in the world is worth giving up your life for.
Même pour tout l'or du monde, on ne renonce pas à sa vie.
Simple! We don't want your life or your money, just the Spear.
On se moque de votre argent et de votre vie, on veut juste la lance.
Your money or your life.
- L'argent ou la vie.
Or you leave... with sufficient money... to live your thieving, selfish life elsewhere.
Ou vous partez... avec suffisamment d'argent... pour vivre votre vie d'égoïste et de voleur ailleurs.
Do you want to be a lackey for the rest of your life, or are you ready to make some real money?
Tu veux rester un larbin ou tu veux t'en mettre plein les poches?
Our money or your life.
Notre fric ou ta vie.
You want your money or you wanna be looking behind you for the rest of your worthless fucking life?
Tu te moque de moi J'espere pour toi que tu aimes prendre des claques?
This is usually the part where you beg for your life, you offer us money or power or secrets to save your ass.
C'est généralement le moment où tu supplie pour ta vie, Tu nous offre de l'argent, ou du pouvoir ou des secrets qui sauveraient ta peau.
Money or your life.
Argent ou votre vie.
I don't care how much money you make or how many you women you sleep with. You have issues in your life that are going to keep you from having real relationships.
Qu'importe ce que vous gagnez, ou le nombre de vos conquêtes, vous avez des soucis incompatibles avec toutes relations sérieuses.