English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / Youself

Youself traduction Français

50 traduction parallèle
And you and me start drawing down an extra dollar, hey? Speak for youself, stranger.
Tu veux discuter pour un dollar de plus, hein?
Andrea, let go of the bus, let go immediately! You want to kill youself?
Lâche l'autobus, Andrea!
In the house in Cuzco where you hid youself... and... waited for a man.
"et de cette cabane de Cuzco... " où vous aviez trouvé refuge " alors que vous attendiez un homme...
Saving youself...
Te sauver toi-même...
You should prepare youself there.
Tu devrais t'y préparer.
Soon as we are out of here you can tell me all about youself.
Quand ce boucan aura cessé vous me parlerez un peu de vous.
Pour youself a drink.
Sers-toi un verre.
Sit there youself.
Assis toi là.
You're going to kill youself for one of your puppets?
Tu veux mourir pour une marionnette?
Keep it to youself.
Garde tout pour toi.
Put youself in position!
Mets-toi en position!
Show youself better.
Montre-toi mieux.
You are going to enjoy youself!
Tu vas t'amuser!
Protect youself well!
Protège-toi bien!
You defended youself well!
Tu t'es bien défendu!
You can't hide from youself forever.
Tu ne peuxpas te fuir éternellement.
You just need to believe in youself, again.
Il suffit que tu croies en toi, de nouveau.
You take care of youself, dear.
Je rentrerai diner.
Just find youself a life, okey?
Trouve-toi une vie.
Maybe it's time you give youself the gift he never give you. The truth.
Il est temps de t'offrir le cadeau qu'il ne t'a jamais fait.
Sounds like you were lucky to get out of there youself.
On dirait que vous avez eu de la chance de vous en sortir.
Well, do youself a favor ; kick the habit before it starts
Alors un petit conseil, ne laisse pas l'habitude s'installer.
Because, because, because, I'm still.... ah, these controls... see for youself...
Parce que, Parce que, Parce que, je n'ai pas encore... ah, ces contrôles... Voyez par vous-même...
you like to harm youself no, it is you hurt me
- Tu aimes te faire du mal. - Non. C'est toi qui me fais du mal.
But you have been talking about youself.
- Mais tu n'as jamais parlé d'autre chose que toi!
To save youself or save Leela.
Te sauver ou sauver Leela.
Happy birthday, take it youself.
Joyeux anniversaire, allons manger!
Think it youself.
Réfléchis!
You look very nice in this. But you don't look like youself.
Non, ça te va bien mais ce n'est pas toi.
More than 2 shakes and its playing with youself?
Secouer plus de 2 fois c'est de la masturbation?
And you are digging youself into a pretty deep hole here, pal.
Et toi, tu te creuses un trou assez profond ici, vieux.
You'll give youself heart attack.
Vous allez faire une crise cardiaque.
You can take for youself what doesn't belong to anyone.
On peut s'approprier ce qui n'appartient à personne.
Just look at youself!
Tu ne t'es pas regardé!
This time, unlike Hollywood, you must decide for youself, what is real and what is illusion.
Cette fois-ci, contrairement à Hollywood, c'est à vous de décider, de ce qui est vrai et de ce qui n'est qu'une illusion.
- Listen to youself!
- Ecoute toi toi-même!
Don't shed tears, don't hurt youself, beauty.
Ne pleure pas Dilber.
Surely you do that youself, Your Excellency.
Vous en auriez sûrement fait de même.
- It's slipping! - The ice is break, keep youself, buddy.
- La glace se brise, fais attention à toi, mon pote.
it seems like the brain builds reality out of these things, what you're experiencing, what you have experienced and how associate and synthesize these things together to tell youself a story, essentially about what's going on, where you are in space and time.
Il semble que le cerveau crée la réalités à partir de ces choses, ce que vous vivez, vous l'avez déjà vécu comme associés et synthétise ces choses ensemble pour vous raconter une histoire à propos de ce qui se passe et où vous êtes dans l'espace-temps.
Pray for youself.
Je vous inclurai dans mes prières.
You reach a place inside youself where time has no meaning.
On atteint un point intérieur où le temps n'existe pas.
there's no time, you have to inject youself.
On n'a pas le temps, injecte-toi.
Stop hiding youself.
? Quand on aime, on compte pas.
- Warm youself up and drink some coffy.
- Réchauffez vous et buvez du café.
You call youself the mercenary red zone. You are not but a bunch of boy scouts
Vous vous appelez les mercenaires de la zone rouge, vous n'êtes qu'un tas de boy scouts.
- I'm gonna be rich! - Keep it to youself, Mort!
Allez, argent, amène le bonheur.
Don't sell youself short.
Ne vous rabaissez pas.
Ease youself into the love game.
- Etre à l'aise dans la séduction.
He said, Do you think it's at all possible to get youself laid?
LL a dit :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]