English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / A girl like you

A girl like you traduction Portugais

2,538 traduction parallèle
I did it because I'm proud that a girl like you would want to be with someone like me.
Foi por ter orgulho de uma miúda como tu querer estar com alguém como eu.
Give me three good reasons why a girl like you is in the marching band.
Dá-me três bons motivos para uma miúda como tu, estar na banda filarmonica.
I knew a girl like you once.
Uma vez conheci uma miúda como tu.
I mean, to have a girl like you and give her up,
Ele é. Ter uma miúda como tu e abandoná-la...
Well, not for a pretty girl like you!
Bom, não para uma rapariga bonita como você.
So, mama... What's a Greek girl like you doing in Melbourne?
Então mãe, o que está uma mulher grega a fazer em Melbourne?
- How do you lie to a girl like that?
- Como se mente a uma rapariga assim?
Maybe because you're the cutest girl in school, and you have a laugh that makes science lab seem like recess.
Talvez porque és a rapariga mais gira da escola, e tens um riso que faz a aula de Ciências parecer o intervalo.
Believe me when I tell you I know what it's like to lose a girl over an involuntary neurological response.
Acredita em mim quando te digo que sei como é perder uma miúda por causa de tiques involuntários.
You'd cry like a little girl at my funeral.
Ias chorar como uma miúda no meu funeral.
But it wasn't an A-plus either. I did think the male character's dialogue sounded a little bit like a girl, you know.
Achei que o diálogo das personagens masculinas era um pouco efeminado.
"Valerie, even though you're a Starbucks girl, and I'm a Seattle's best guy, I know we can focus on the things we have in common... like Mad Men, season two!"
"Valerie, ainda que sejas uma empregada no Starbucks, e eu seja um tipo de Seattle, eu sei que nos podemos concentrar nas coisas que temos em comum tal como a segunda série de" Mad Men "!
You're like Mulder, except hotter and a girl.
És como o Mulder, só que mais atraente e rapariga.
You seem like a nice girl.
Pareces ser uma boa rapariga.
I know this gala tomorrow night seems boring but I thought if there's a girl you like, perhaps you'd like to invite her. Actually, I'm gay.
Sei que esta gala de amanhã parece chata, mas achei que se houvesse uma rapariga de quem gostes, podias convidá-la...
I really like this girl, and I want to give the, uh... The whole monogamy thing a try, you know?
Gosto mesmo desta miúda, e quero dar uma hipótese a esta coisa de monogamia, sabes?
You're acting like that conservative blonde girl
- A Elisabeth Hasselbeck?
Although I'm inclined to say Gossip Girl doesn't know what she's talking about since she posted some blurry photo of a mail-order bride and said it was Georgina, that really did look like you and Humphrey.
E embora esteja inclinada a dizer que a Gossip Girl não sabe do que fala pois publicou uma foto desfocada duma noiva russa por encomenda e disse que era a Georgina, parecias mesmo tu e o Humphrey.
You fight like a girl, you do.
Lutas como uma rapariga.
You don't fight like a girl.
Tu não lutas como uma miúda.
It's like we get a girl in the room and you guys forget why we're here.
É só aparecer uma vaca, que logo esquecem porque estamos aqui.
I don't know if you do or not, but, I guess what I'm trying to say is, I'm just a girl standing in front of a boy asking for him to like her.
E não sei se sentes o mesmo, mas... bom, o que quero dizer é que... sou só uma rapariga perante um rapaz, a pedir-lhe que goste dela.
I'm sorry I'm not a perfect little good girl like you were!
Bem, lamento não ser uma menininha perfeita como a mãe foi.
Forget it. I mean, I'm baring my soul like a frigging girl here... and you got stuff to do.
Estou a expor a minha alma como uma menina e tu tens coisas a fazer.
A beautiful girl like you doesn't have a boyfriend?
Uma miúda bonita como tu, não tem namorado?
♪ All you people look at me like I'm a little girl. ♪
All you people look at me like I'm a little girl
What's a nice girl like you doing in a place like this, eh?
Que faz uma rapariga simpática como você num sítio destes?
You know, we all wondered how a pretty girl like you became tangled with a paper gangster like Marco Gianelli.
Todos nos perguntávamos como se teria uma rapariga bonita como tu envolvido com um gangster a fingir como o Marco Gianelli.
I can't believe you're showing your face around here, especially talking to my girl like that.
Especificamente, a falar com a minha miúda assim.
Your girl with the Freddy Krueger claws, she give you something, like a promise ring?
A tua namorada com garras de Freddy Krueger deu-te alguma coisa, como um anel de noivado, ou algo assim?
You make me feel like the prettiest girl at the party.
Fazes-me sentir a rapariga mais bonita da festa.
Howard, a girl doesn't go out with a man like you, with your looks, your fancy patter and your tight hoochie pants if she's not expecting him to eventually make the move.
Howard, uma mulher não namora com um homem como tu, com a tua aparência, o teu discurso jeitoso e as tuas calças apertadas, se não estiver à espera que eventualmente avances.
Have you seen the birthday girl, by the way, in, like, a non-reproducible capacity?
Tu viste a aniversariante, a que é única, original?
Looks like you can take the girl out of the party but not the party out of the girl.
Parece que consegues tirar a miúda da festa, mas não a festa da miúda.
A pretty girl like you could get the attention of a Colin Forrester even without an education. So why even bother?
Uma rapariga bonita como tu podia ter a atenção dum Colin Forrester mesmo sem formação, portanto para quê dares-te ao trabalho?
I assume you mean, how can a poor girl like me afford anything in a place like this?
Deves querer saber como uma pobre como eu pode comprar algo aqui.
Then later, you're gonna take me to the Ferris wheel. We're gonna ride to the top, you're gonna kiss me. And my heart will flutter like a normal girl.
Depois, levas-me à roda-gigante, vamos bem até lá acima, beijas-me, e fico cheia de palpitações como uma miúda de liceu normal.
They said Alisa was a very popular girl and you didn't like that.
Disseram que a Alisa era uma miúda muito popular e o senhor não gostava disso.
Would you like to go to a rich girl's wedding with me?
Gostava de ir ao casamento de uma miúda rica comigo?
Because you fight like a girl.
Porque você luta como uma mulher.
- You didn't yell, you shrieked... like a girl.
Tu não gritaste, só berraste como uma miúda.
You knew was wrong to get a girl to like you?
Fazia alguma coisa que sabe que é errado para fazer uma miúda gostar de si?
Not some fantasy girl who pretends to like you'cause you help her dumb ass get better grades.
Não uma miúda que finge gostar de ti, para a ajudares a ter melhores notas.
- Like grabbing a girl after some dude's just bounced her off a backboard, you know?
Como agarrar uma miúda depois de uns tipos saltarem fora da tabela, sabes?
You look like a tall girl.
Pareces uma miúda alta.
Let's see. You're not dressed like a call girl.
Vejamos... não está vestida como uma acompanhante.
I mean, come on. You really expect to keep a girl like that without flashing?
Quero dizer... esperas mesmo continuar com uma miúda como ela sem teres flashes?
Why did some girl dressed like a hooker just give you a wad of cash?
Porque uma rapariga, vestida como uma prostituta, acabou de lhe dar dinheiro?
This is gonna freak you out, but you kind of look like that girl who was killed.
Isto pode assustar-te, mas tu pareces a rapariga que foi morta.
What, you think a guy that fine wouldn't go for a girl like me?
- O quê? Acha que um pão daqueles não se apaixonaria por mim?
Hey, I'm just saying, man. When it hits the fan and it gets hot and you got a little girl watching your back, you're going to be praying for a guy like me.
Quando a diversão começar e descobrires que existe uma rapariga a proteger as tuas costas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]