A little help traduction Portugais
3,069 traduction parallèle
A little help.
- Uma ajudinha.
So I'll need a little help with the baby.
Por isso, vou precisar de ajuda com o bebé.
There are times when we all could use a little help.
Há alturas em que todos precisam de uma ajudinha.
Well, he had a little help.
Ele teve uma ajudinha.
A little help here. Ow!
Angela, vai ter o seu bebé agora, está bem?
I need a little help.
Preciso de uma ajuda.
- Maybe he just needs a little help... - Oh, yeah.
Se calhar, só precisa de uma ajudinha.
Thought you could use a little help.
Acho que vais precisar de ajuda.
He could hardly stumble on stage without a little help.
Mal se tinha em palco sem uma ajudinha.
Still here. A little help here, please. Okay.
Uma ajudinha, se faz favor.
Well, I had a little help.
Bem, tive alguma ajuda.
A little help here?
Podes dar-me uma ajudinha?
Looks like you might need a little help to get there.
Parece que vais precisar de ajuda para lá chegar.
I might need a little help cracking his -
Posso precisar de uma sua ajudinha para invadir este...
A little help would be nice.
Uma ajudinha era boa.
Hunt, a little help, please.
Hunt, dá uma ajudinha, por favor.
Oh, people do make up their own minds, they just need a little help getting there.
As pessoas acabam por se decidir, mas precisam de uma ajuda para lá chegar.
A little help here for you.
Uma ajudinha aqui para ti.
A little help, Andrew!
Uma ajudinha, Andrew!
Need a little help following here.
Preciso de ajuda para entender.
I think it's time to go home. A little help. Come on.
Está na hora de ir para casa.
Hey, you, a little help?
Ei, tu, podes ajudar-me?
I don't suppose I could get a little help over here.
Suponho que não vais ajudar-me.
Um... I'm gonna need a little help.
Vou precisar de ajuda.
And my daughter... they made this sweet little baby together, and we could help raise it.
- Sim. E a minha filha fizeram um lindo bebé juntos e podíamos ajudar a criá-lo.
I don't und- - the baby just needs a little bit of help, all right?
- O bebê precisa de ajuda.
You just need me to help you solve your little Jenna dilemma.
Só precisas de mim para resolver o teu pequeno dilema com a Jenna.
Do you want to help me out? Be a little more specific?
- Queres ajudar-me e ser mais especifico?
Just a little professional courtesy. To help the system work better.
Foi apenas uma cortesia profissional para ajudar o sistema a funcionar melhor.
When I was here before, I noticed that it needed work, and well, Nick is so busy and I thought maybe I'd come over and help out a little bit.
Quando estive cá antes vi que ela precisava ser consertada, e bem, o Nick anda tão ocupado que eu pensei que talvez pudesse vir até aqui para te ajudar um pouco.
One night, he parks off the road, says that there's a little something I can help him with.
Uma noite, parou o carro na berma da estrada. Disse que havia uma coisinha em que precisava da minha ajuda.
A buddy of mine... and I'm not telling you who... borrowed some money from a loan shark, and things got a little out of hand, and I had to help him out.
Um amigo meu, e não lhe digo quem, pediu dinheiro emprestado a um agiota.
Can I get a little help here? !
- Podem ajudar-me aqui?
I think we'll just give you a little bit more of this to help you think. - What do you say?
Acho que deves beber um pouco mais disto para ajudar-te a pensar, o que dizes?
If you think that another little power nap would help, we can clear everyone out of the room and just give you a quiet 15.
Se achares que dormir um pouco te ajudaria, podemos mandar toda a gente sair para teres 15 minutos sossegados.
A little backspin might help.
Uma pequena volta atrás pode ajudar.
Can you help me a little bit more?
Podes ajudar-me um pouco mais?
But every once in a while, the lion gets a thorn in their paw, and the little mouse is the only one who can help.
Mas de vez em quando, o leão apanha um espinho nas garras e o pequeno rato é o único que pode ajudar.
Look, you help me catch this guy and I'll do my best to get you home to see your little girl. I give you my word.
Ajude-me a apanhar esse homem, que vou fazer o meu melhor para que vá para casa e veja a sua filha.
Little help. - You heard me?
Estão a ouvir-me?
Maybe I can help you get there a little faster.
Talvez possa ajudar, para que isso aconteça um pouco mais rápido.
Charlie's letting me crash for a few days, so I thought I'd help out a little.
O Charlie vai deixar-me ficar por uns dias, então pensei em ajudar um pouco.
Honey, I-I can't help but notice, uh, you seem a little...
Querida, não posso deixar de reparar que pareces um pouco...
All we need is a little bit of your time and some help with the smuggler that we're looking for, okay?
Tudo o que precisamos é um pouco do seu tempo e ajuda com o contrabandista que procuramos, está bem?
A little help here?
Dás-me uma ajuda?
Mitchell, you've done a wonderful job for the agency since you decided you'd help us out for just a little bit.
Mitchell, tens feito um óptimo trabalho para a agência... desde que decidiste ajudar-nos por um tempinho.
Can you help a little bit?
Podes ajudar-me um bocado?
So let's just try to help him along a little.
Por isso vamos dar-lhe uma pequena ajuda.
Maybe this little devil will help us narrow it down a bit.
Talvez este diabinho nos ajude a reduzir as possibilidades.
Well, maybe some people have a little help, you know? Oh, yeah?
É?
Howard, when I think about you and Bernadette starting this wonderful life together, I can't help but get a little choked up.
Howard, quando penso em ti e na Bernadette a começar esta vida maravilhosa juntos, não consigo deixar de ficar emocionado.
a little help here 84
a little bit more 67
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little 1985
a little while ago 61
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little bit more 67
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little 1985
a little while ago 61
a little tired 30
a little later 32
a little further 29
a little late 32