A shame traduction Portugais
6,132 traduction parallèle
- That's a shame.
É pena.
Oh, that's a shame'cause This is very, very delicious, This is very good, seriously.
É uma pena porque isto está muito, muito bom, está muito bom, a sério.
That's a shame.
Não vou ficar. - É pena.
That's a shame.
É uma pena.
Isn't it a shame when two people can't agree on a vice?
Não é uma pena quando duas pessoas não concordam num vício?
Such a shame.
Que pena.
Kind of a shame to waste all this meat.
É uma pena desperdiçar tanta carne.
That's a shame.
Lamentável.
It's a shame to burn that one.
É uma pena queimar este.
It's a shame.
É uma pena.
It's a shame Douglas couldn't be here to enjoy it.
É pena o Douglas não estar cá para apreciar.
That's a shame.
Que pena.
Be a shame to waste these getaway sticks.
Era uma pena desperdiçar aquelas pernas.
It's a shame. "
É vergonhoso. "
Unless you are willing to compete in every way, you're just gonna get left behind, which... It would be a shame for a talent such as yourself.
A não ser que queiras competir a todo o custo, vais ser deixado para trás, o que... seria uma pena para um talento como o teu.
What a shame.
Pois. Que pena.
What a shame she's so sick at such a young age.
Que pena, doente tão jovem.
That's just a shame.
Isto é embaraçoso.
It was a shame what happened to his nephew.
Foi uma pena, o que aconteceu com o sobrinho dele.
You poor thing... It would be a shame to be sick over the break.
Pobrezinha, seria uma pena que ficasse doente durante as férias.
It would be a shame to make enemies of each other over such a small amount of money.
Seria uma pena sermos inimigos por causa de uns trocos.
What a shame.
Que pena.
That's a shame.
Isso é uma pena.
That is a shame indeed.
Sem dúvida que é uma pena.
It'd be a shame to leave without learning my wife's name.
Seria uma pena partir sem saber o nome da minha mulher.
A shame to kill such a beauty.
É uma pena matar uma mulher tão bela.
You know, it'd be a shame to be stuck inside tonight, on such a beautiful evening as this.
Seria uma pena ter lá ficado, numa noite tão bonita como esta.
You know what's a shame?
Sabes o que é uma pena?
It's a shame if you don't.
Será uma vergonha se não o fizer.
I am overheated with shame!
Estou a arder de vergonha!
That is a very great shame.
É uma grande pena.
Only a cross, a cross of shame
Apenas uma cruz, uma cruz de vergonha
But the discomfort I feel in my eyes is nothing compared to the shame I feel for letting down the Patty.
Mas o desconforto que sinto nos olhos não é nada comparado com a vergonha que sinto por desiludir o Hambúrguer Suculento.
It's a shame, really.
É uma pena.
It was shame.
Foi a vergonha.
Shame killed our father.
A vergonha matou o nosso pai.
You have a disease ; there's no shame in seeking help.
O Adam tem uma doença ; não é de ter vergonha de procurar ajuda.
It's a shame your son didn't share your promise.
É uma vergonha que o seu filho não se tenha mostrado como você.
Oh, that's a shame.
Que pena.
Please, the shame Toby felt for his father stunted his psychosexual development at the adolescent white knight phase.
Por favor, a vergonha que o Toby sentiu do pai impeliu o seu desenvolvimento psico-sexual na fase de adolescente cavalheiro.
My hands are of your colour, but I shame to wear a heart so white.
As minhas mãos são da cor das tuas, mas tenho vergonha de ter um coração tão branco.
Go back before you bring shame to our village.
Volte antes de trazer vergonha para a nossa aldeia.
Created to cover the king's shame.
Criado para cobrir a vergonha do rei.
Yeah, she's a crying shame.
É, ela é uma vergonha.
You felt no shame stealing from a woman's bag so why be ashamed looking at her in her bath?
Não teve vergonha de roubar do saco de uma mulher então por que fica envergonhado por vê-la no seu banho?
Fool me once, shame on me.
Só me engana uma vez, a culpa é minha.
Fool me twice, shame on me.
Enganar-me duas vezes... a culpa é minha.
Fool me once, shame on you.
Se me enganar uma vez, é sua a culpa.
Fool me twice, shame on me.
Se me enganar duas vezes, a culpa é minha.
Shame on you.
A culpa é sua.
Now, that is a real shame.
É uma grande pena.