A window traduction Portugais
10,036 traduction parallèle
Based on the time of death and our drive time, we can create a window after Barrett was murdered, before the body dumped.
Com base na hora da morte e no nosso tempo de viagem, podemos criar uma janela depois de o Barrett ser morto, antes da desova do corpo.
Jumped out of a window.
Saltei por uma janela.
We have a window into someone's life.
Temos uma janela na vida de alguém.
If that guy catches you with a box of his Eyeholes, he comes bursting in through a window and just starts kicking the shit out of you.
Se ele te apanha com uma caixa de Olhos, ele entra pela janela e dá-te um excerto de porrada.
Quinn made it look like you killed me- so there is a window.
O Quinn fingiu que me matou.
Did you unlock the back window in your house?
Abriste a janela das traseiras na tua casa?
So she wanted me to unlock the window so she could go in the backyard to play.
Então ela queria que eu abrisse a janela, para ela poder ir até ao quintal brincar.
Rae said her doll told her to unlock the window.
A Rae disse que a boneca pediu-lhe para abrir a janela.
So, through the doll, the hacker instructed Rae to unlock the window.
Então através da boneca, o pirata instruiu a Rae a abrir a janela.
Shoved me so hard, I fell backwards out the window.
Afastou-me com tanta força, que fui contra a janela.
When I broke the window, I was sure.
Quando parti a janela, soube.
That's a narrow window.
É pouco tempo.
You left the kitchen window open again.
Deixaste a janela da cozinha aberta outra vez.
Kelly, when you were in junior high school, you told me you busted a stained glass window of a church.
Kelly, quando estavas no primeiro ano do secundário, disseste-me que partiste o vitral de uma igreja.
Can you break the window?
Consegues partir a janela?
She worked the drive-thru window at McDonald's. So one day I asked her out.
Trabalhava no "drive-thru" do McDonald's. Então, um dia convidei-a para sair.
The local butcher reckons one of the kids smashed his shop window this morning, WorkCover claim over a cut finger and the canteen owner wants compensation for loss of income during Ramadan.
O talhante queixa-se que um dos miúdos partiu a sua montra, esta manhã, uma reclamação de seguradora por causa de um dedo cortado e o dono da cantina quer uma compensação por perda de receita durante o Ramadão.
I never busted his window.
Não parti a janela dele.
Is it about the butcher's window?
É sobre a montra do talhante?
This is my fourth window this year.
É a minha quarta montra, este ano.
It's maybe why he got a brick through his window couple of months back.
Taxista Local Contra Extremistas Talvez seja a razão por que lhe atiraram um tijolo pela janela.
Seventh window from the right.
Sétima janela a contar da direita.
Therefore, open the window. So the soul can come depart - and become a black raven when someone dies.
Portanto, abre-se a janela para que a alma possa sair e transformar-se num corvo negro quando alguém morre.
Or the mother bird will fly out the window and will never return..
Então o pássaro da mamã vai sair a voar... pela janela, e nunca mais vai voltar.
That sandstorm is going to come and go. And once it is gone, we have lost our window.
A tempestade está a chegar, e quando passar, vamos ter perdido a oportunidade.
But without the boat window.
Mas sem a janela de barco.
The boat window.
A janela de barco.
The circular window above my bed?
A janela circular em cima da minha cama?
Oh, I can make you work with the goddamn window washers if I want to.
Eu posso obrigar-te a trabalhar com os lavadores de janelas se quiser.
You appeared through the window like a creeper.
Tu apareceste-me à janela, tipo tarado.
Morty, crack the window.
Morty, parte a janela.
I'm-a come home with a gun and a mask, through the window.
Entro pela janela com uma arma e uma máscara.
Why you had to break the window, Chris?
Porque tiveste de partir a janela, Chris?
That's the third window.
É a terceira janela.
"Sir, sir, your food is at the next window, calm down."
"Senhor, a comida está na janela a seguir, acalme-se."
I don't know who the hell at that next window.
Não sei quem está na janela a seguir.
Shit, the window closed.
Merda, a janela fechou-se.
Somebody open the window!
Abram a janela!
In the window, fixing'breakfast and shit, like he ain't did nothing, look at him.'
Na janela, a preparar o pequeno-almoço, como se não tivesse feito nada, vejam-no.'
Can I come too, or you want to roll the window down for me?
Posso ir também, ou queres que guarde a janela?
She's almost at the end of her window.
O relógio não pára para a Kate Upton.
Why the hell were you climbing in the window of your own house anyway?
Mas porque diabo estavas a entrar pela janela da tua própria casa?
One night, she managed to break the window, and using a shard of glass, she disemboweled herself completely.
Uma noite, ela conseguiu partir a janela, e usando um caco de vidro, estripou-se completamente.
But they're not getting in their cars to drive to the vending machine or the takeout window.
Mas eles não se metem nos carros para a irem a máquinas automáticas ou lojas de comida para fora.
He was admitted to a psychiatric hospital, It ended up that... he... jumped out of the window.
Ele foi admitido num hospital psiquiátrico, até que acabou por... ele... ter saltado pela janela.
Mom showed you from the window.
A mãe mostrou-te pela janela.
And time of death window is from 11 : 00 a.m. to 2 : 00 p.m.
A janela da hora da morte é das 11h às 14h.
Yeah, which means that window is closing.
Sim, significa que estão a ficar sem tempo.
- It's the window to the soul.
- É a janela da alma.
- The eyes are the window to the soul.
- Os olhos são a janela da alma.
Doubt it... evidence shows that the killer snuck in and shot Dave from behind what was a decorative stained-glass window for prayer.
As provas demonstram que o assassino entrou sorrateiramente e matou o Dave por detrás do que era uma vitrine religiosa.