English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / Ammonia

Ammonia traduction Portugais

328 traduction parallèle
You'll have me catching ammonia... pneumonia!
Ainda apanho uma pneumonia.
You're going to lie down and take some spirits of ammonia.
Vais deitar-te e sentir o cheiro de amoníaco.
They couldn't use Neptune or Uranus, twin worlds in eternal night, both surrounded by an atmosphere of methane gas and ammonia vapor.
Não podiam usar Neptuno ou Urano, mundos gémeos em noite eterna, ambos rodeados por uma atmosfera de gás metano e vapores de amónia.
Ammonia.
Amoníaco.
What runs in your veins anyway, ammonia?
Que corre nas tuas veias afinal? Amoníaco?
- Nurse, some spirits of ammonia.
- Enfermeira, sais.
Hey, Doc, you got any of those ammonia things?
Doutor, tem alguma daquelas coisas de amoníaco?
Ammonia and hydrogen pipes.
Tubos de amoniaco e hidrogenio.
I've been breathing cleaning fluid and ammonia for three hours.
Há três horas que respiro desinfectante e lexívia.
Ladies and gentlemen, I will be passing out among you... aromatic ammonia capsules... for inhalation only... to prevent or treat fainting.
Vou distribuir a vocês cápsulas aromáticas de amônia... para inalação apenas, para tratar ou prevenir desmaios.
Ammonia.
Amônia. - Não.
Sometimes we hear about possible life forms in which silicon replaces carbon or perhaps, liquid ammonia replaces liquid water.
Por vezes ouvimos falar de possíveis formas de vida, em que o silício substitui o carbono, ou talvez, que a amónia líquida substitui a água líquida.
And ammonia is liquid only under higher pressures and lower temperatures.
E a amónia é líquida só debaixo de altas pressões, e em baixas temperaturas.
Water ice, maybe some ammonia ice a little bit of methane ice.
Gelo de água, talvez algum gelo de amónia, e um pouco de gelo de metano.
Think of a world something like Jupiter with an atmosphere rich in hydrogen, helium, methane, water and ammonia in which organic molecules might be falling from the skies like manna from heaven like the products of the Miller-Urey experiment.
Pensem num mundo, algo como Júpiter, com uma atmosfera rica em hidrogénio, hélio, metano, água e amónia, no qual as moléculas orgânicas, caem dos céus como maná, como os produtos da experiência Miller-Urey.
The white clouds are ammonia crystals, high and cold.
As nuvens brancas são cristais de amoníaco, elevadas e frias.
However, if he starts talking about ammonia, that's a clue he may become violent.
Mas, se começar a falar de amónia, pode tornar-se violento.
Ammonia!
- Sente o cheiro? Amónia!
Certainly you're familiar with his ammonia fixation.
Certamente é familiar com a sua fixação da amónia.
Let's circle around, hit'em with the ammonia.
Vamos dar uma volta e espalhar a amónia nele.
Something with fluoride or ammonia.
Alguma que tenha flúor ou amónia.
Mothballs... corn syrup... ammonia.
Naftalina... melaço... amoníaco.
A little brandy, and ammonia at frequent intervals.
Pode precisar do depoimento dele. E vai precisar da sua ajuda.
- You'll get ammonia.
- Vais apanhar uma pneumologia.
The ammonia?
O amoníaco?
- It's just the ammonia.
- Passámos a noite a limpar.
Add ammonia and it reacts kind of interestingly.
Acrescentado amoníaco, temos uma reacção interessante.
- Acetic acid and ammonia.
- Ácido acético e amónia.
Ammonia capsules.
Cápsulas de amoníaco.
Let's say these ammonia vapors are coming off Abbott's field from the fresh fertilizer, and the hydro lines over the field get a sudden shot of electricity from the generator in their trailer, like this wire.
Vamos ver estes vapores de amoníaco que vêm do terreno dos Abbott devido ao fertilizante, e a linha de água por baixo do terreno a receberem uma descarga de electricidade do gerador que eles têm na caravana, como este fio.
What do you think, rock stars have sponges and ammonia lying around the bathroom?
Queres tudo a brilhar e esponjas cheias de amoníaco na casa de banho?
Merlin, do you have ammonia?
Merlin, tem amônia?
Ammonia.
Amónia.
He said, "It's time to hand over the ammonia bottle to a younger man."
"Tens 70 anos. Tens de dar o frasco de amoníaco a um homem mais jovem."
I saw some, ammonia, or something, leaking from my ceiling.
Vi amonia, ou algo parecido, pingando do teto do meu quarto.
SAM : It got so bad there for a while, I... I started rubbing ammonia on the baseboard.
Durante um bocado foi tão mau que eu comecei a esfregar amoníaco na base das paredes.
Ammonia would vaporize at human body temperature.
O amónio evaporaria à temperatura do corpo humano.
I found a high ratio of ammonia to water in the ice core.
Encontrei uma alta percentagem de amoníaco na amostra de gelo.
The worm lives in ammonia.
O verme vive em amoníaco.
Theorists believe in ammonia-supported life on planets with freezing temperatures. No.
Julga-se que há planetas de temperatura negativa onde há vida sustida por amoníaco.
Tell them to test for chemicals found in window cleaner : ammonia, ethanol...
Peça que procurem por sinais de amónia, etanol... Eu conheço.
High sodium, elevated erythrocytes, no floating cholesterol platelets, trace of ammonia.
Alto teor em sódio, elevado número de eritrócitos, sem plaquetas de colesterol flutuantes, vestígios de amónia.
- No. It's ammonia.
- Não, é amoníaco.
- Piss is just ammonia.
- É chichi, é amoníaco, não é nada.
AMMONIA?
- Isso, amoníaco.
A punch in the face, a whiff of ammonia.
Uma pancada forte antes que percebam onde estão, um soco, um cheirinho de amoníaco.
Methane, ammonia, water vapor.
Metano, amoníaco, vapor de água.
Ammonia?
Amónia?
Watch out! It " s ammonia.
Cuidado!
And I hate ammonia.
Odeio amónia.
Use ammonia.
Usa amónia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]