And for once traduction Portugais
3,600 traduction parallèle
But nowadays, these hippies are online and they have proof and facts and for once we're like,'wow, that's not a crazy hippie, that's a smart hippie.'
Mas, hoje em dia, estes hippies estão online e têm provas, factos e, pela primeira vez, dizemos : "Ena, não é um hippie louco, é um hippie inteligente."
And for once, I know what I'm talking about.
E por uma vez, sei do que falo.
And, um, well, once I'm gone, they're gonna need each other more than ever, even though they both won't want to admit it.
E... Bem, quando eu me for, eles vão precisar um do outro mais do que nunca, apesar de ambos não quererem admitir isso.
For my part, I was to use my connection with Katherine to drive a wedge between her and her husband, remind her of the closeness we once shared, make their situation so unbearable that they might sell.
Foi um erro. E não há mais nada a dizer? Não.
For once in your life, stop and think...
- Por uma vez na vida, pára e pensa...
The mule can ride divine winds and also cross thousands of miles in a single day without ever stopping once for rest.
A mula pode voar em ventos divinos e cruzar milhares de kilómetros, num único dia, sem parar para descansar.
And once a year we get together for a reunion here we are.
Nós reunimo-nos uma vez por ano. E aqui estamos nós.
I think... there's something at the Summer Palace that will help us defeat her once and for all.
Acho... que há algo no Palácio de Verão que vai ajudar-nos a derrotá-la de uma vez por todas.
This will cure your dreamshade poisoning once and for all.
Isto irá curar o veneno da Planta do Sono de uma vez por todas.
I've been here twice before, once for the dismemberment and again for the couple.
Já estive aqui duas vezes antes, uma por desmembramento, e outra vez, um casal.
Remove this boy from your life once and for all, and Korinna may return.
Afasta esse rapaz da tua vida de uma vez por todas e a Corina voltará.
And this is, once again, within part of a larger framework, the framework of divine healers, who allow this capability to be used for surgery, to be used for diagnosis, to be used for healing purposes.
E isso, mais uma vez, insere-se num quadro maior, num quadro de curandeiros divinos, que possibilitaram que esta capacidade ser usada para cirurgia, ser usada para diagnóstico, ser usada para fins de cura.
And I started this because I wanted to do something for him for once.
Comecei isto porque queria fazer uma coisa por ele para variar.
Let's take down the Graysons once and for all.
Vamos destruir os Grayson, de uma vez por todas.
You know, once and for all.
De uma vez por todas.
You and I find ourselves strangely aligned for once.
Tu e eu encontramo-nos estranhamente em aliança por uma vez.
So I come here once a day and I light a candle in memoriam and I pray for his soul.
Então venho aqui uma vez por dia, e acendo uma vela em memória, e rezo pela sua alma.
NARRATOR : Once installed in the temple in 955 BC, the mysterious ark continued to serve the Israelites for another three-and-a-half centuries... until, suddenly...
Uma vez instalada no templo, em 995 A.C., a misteriosa arca continuou a servir os israelitas durante mais de três séculos e meio... até, de repente...
Once I had a fight with my father, I came here and stayed for hours.
Um dia eu tinha brigado com o meu vim para ca e fi uei or muitas horas.
I go for a curry with him once a year, and even then I don't have a starter.
Vou jantar com ele uma vez por ano, e nem aí tenho conversa para ele.
He came in here once for advice and I have no idea what he does outside this hospital.
Ele só veio cá uma vez pedir aconselhamento. Não faço ideia do que faz fora deste hospital.
And once they set their sights on Jason and Damien, they stopped looking for anybody else.
Eram os alvos. Quando se fixaram no Jason e no Damien, pararam de investigar.
Your secret will be revealed once and for all.
O teu segredo será revelado, de uma vez por todas!
It wants to end the blood line once and for all.
Talvez queira acabar com a linhagem de uma vez.
Well, it was nice meeting you and once again my apologies for being such a clumsy fool.
Foi um prazer. E, mais uma vez, desculpa por ser tão desastrado.
Ladies and gentlemen, thank you once again for your cooperation.
Senhoras e senhores, mais uma vez obrigada pela colaboração.
A long search for water is over and there is joy in the world once more... endless delight in being alive.
Uma longa busca por água acabou e há alegria no mundo mais uma vez... um prazer sem fim por estar vivo.
It is looking for the things that people will not pat you on the head for saying because those are the things that people really need to know, and once you are damn convinced of something of that sort, then it's your obligation
Olha para as coisas que as pessoas não nos agradecem por dizer, porque são essas coisas que as pessoas precisam de saber. E quando estivermos convencidos de algo, então é nossa obrigação fazer algo por isso.
Shut your mouth and listen for once in your entire life!
Cala a boca e ouve por uma vez na vida!
These rebel Celts need to be dealt with once and for all.
Esses rebeldes devem ser mortos e exterminados para sempre.
Once freed, they will be granted full pardon for any and all crimes committed against the rebel cause.
Uma vez em liberdade, receberão perdão total por qualquer crime cometido contra a causa rebelde.
I finally for once in my life, I could see something, something real and then you tell me I gotta give it up, so how do you come at fair?
Finalmente pela primeira vez na vida, pude ver alguma coisa... e depois dizes-me que vais desistir.
Once I graduate and I'm gone, who's gonna take care of you?
Quando acabar o curso e for embora, quem vai tomar conta de ti?
Show us your true colors, once and for all.
Mostra quem realmente és, de uma vez por todas.
Okay, yeah, you do this thing where you stand up from the bed and you kind of turn halfway around and then you get undressed as fast as you can all at once and it's like you're getting ready for a physical or something.
Sim, quando está em cima da cama e meio que se vira pela metade e tira a roupa o mais rápido que pode, como se estivesse se preparando para um exame médico.
/ want you to show me this Athena of yours, once and for all!
Quero que me mostres essa tua Athena, de uma vez por todas!
I say we steal that sick maniac's motorcycle, go fetch Agatha, take back Boy with Apple and head for the Maltese Riviera, once and for all.
Acho que devíamos roubar a mota daquele maníaco, ir buscar a Agatha, recuperar o Rapaz com Maçã e ir de vez para a Riviera Maltesa. Muito bem!
I'm going to blast your candy-ass once and for all right now.
Vou dar cabo de si agora mesmo, seu mariconço.
For once, Mary and I are in agreement.
Por uma vez, a Mary e eu estamos de acordo.
He must be hunted down and destroyed once and for all.
Ele deve ser perseguido e destruído de uma vez por todas.
And if it's not, you will wake up one day and realize that you haven't even thought of her once.
E se não for, acordarás um dia e aperceber-te-ás de que não pensaste nem uma vez nela.
Once the preliminaries are outta the way, we'll break and reconvene for the final match-up at 6 : 00.
Assim que terminarmos com as preliminares... vamos ter uma pausa e voltar para a final ás 06 : 00 horas.
And because it's in the flowering stage, you'll find it would grow a lot better... if you reduce the humidity by watering it only once a day... with the lights on for only half the day.
E, como está a florir, penso que crescerá muito melhor se reduzir a humidade, regando-a apenas uma vez por dia, com as luzes acesas apenas metade do dia.
I want to settle this once and for all.
Sabe que mais? Quero resolver isto de uma vez por todas.
I want to tell you this once and for all, Daniel was promoted.
Quero dizer-vos isto de uma vez por todas. O Daniel foi promovido.
WHAT THE FUCK CAN I DO HERE TO END THIS ONCE AND FOR ALL?
O que posso fazer para acabar com isto de vez?
Be rid of you once and for all.
Ver-me livre de si, de uma vez por todas.
Once they hear, they'll probably drop her off at a gas station somewhere and she's back by lunch tomorrow.
E se assim for provavelmente a soltaram num posto de gasolina, e a Caitlin estará aqui para o almoço de amanhã.
Once and for all, you guys need to understand how much better it would be if the two of you were friends.
De uma vez por todas, vocês têm de entender que era muito melhor se fossem amigos.
Ladies and gentlemen of the jury, for the last 150 years, Darwinists have been saying that God is unnecessary to explain man's existence and that evolution replaces God, but evolution only tells you what happens once you have life.
Senhoras e senhores do júri, nos últimos 150 anos, os darwinistas têm dito... que Deus é desnecessário para explicar a existência do homem... e que a evolução substitui Deus. Mas a evolução só diz o que acontece, depois de já existirmos.
Shut up and listen to me for once!
Cala-te e ouve-me, por uma vez.
and forever 16
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and for all i know 16
and for some reason 87
and for good reason 43
and for whatever reason 27
and forsaking all others 18
and for the record 267
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and for all i know 16
and for some reason 87
and for good reason 43
and for whatever reason 27
and forsaking all others 18
and for the record 267