And i'm grateful traduction Portugais
417 traduction parallèle
You ve given me nothing but good things, and I m grateful.
Não, Toni. Você não me deu nada além de coisas boas, felicidade.
Why, of course. And I'm very grateful.
Claro que sim, e estou muito grato.
And don't think I'm not grateful.
E não penses que não estou agradecida.
And I'm grateful to him and all of you.
E sou grato a ele e a todos vocês.
Professor, you've solved this case beautifully and I'm very grateful but this country needs you on the Supreme Court bench.
Professor, resolveu este caso e estou-lhe muito grato mas o país precisa de si no Supremo Tribunal.
You've taken a very great risk, and I'm very grateful.
Correu um risco enorme e eu estou muito agradecido.
Right. I'm very grateful and do forgive me.
Pois, agradeço-Ihe muito e peço desculpa.
On behalf of your commanding officer, I'm sure I can tell Mr. José Iturbi that the officers and crew of this ship are grateful to him for coming here to lead our Navy bands in this ceremony.
Em nome do comandante tenho a certeza que posso dizer ao Mr. José Iturbi que os oficiais e a tripulação deste navio estão-lhe gratos por ter orientado as nossas bandas nesta cerimónia.
We're very grateful to you, Mr. Marlowe, and I'm very glad it's all over.
Estou muito grata e... contente por ter acabado.
And I think... and I'm sure that we have a better understanding of our conditions, and I'm pretty grateful of being here at Mason General Hospital, like a lot of fellows are.
E penso... Tenho a certeza que compreendemos melhor as nossas condições, e estou muito grato por estar aqui no Mason General Hospital, como estão muitos camaradas.
Mr. Temple, I'm mighty grateful to you for saving my life and all... ... but those two boys, the Osceolas.... I'd rather been killed than have innocent blood on my hands.
Estou-lhe muito grato por ter salvado a minha vida, mas... preferia ter morrido a sujar as mãos... com o sangue de inocentes como os Osceola.
I don't need to be abrupt, and I'm grateful for your kindness.
Não quero ser mal educado, e agradeço-lhe a sua amabilidade,
Yes, I did, and I'm very grateful.
Sim, recebi, e estou muito grato.
And I'm grateful she had me.
E estou grata pelo o que ela fez por mim.
A guy comes clean and grounds himself, I'm grateful.
Se um tipo volta inteiro e aterra, eu fico grato.
You've been wonderful, tod, and i--and i'm grateful, really i am, but- - i can't help how i feel.
Tens sido muito bom, Tod, e agradeço isso mas não posso evitar sentir o que sinto.
We did great, and I'm grateful.
- Mas vais recebe-la.
You're putting out the fire and I'm grateful.
Você dará cabo do fogo, tenho certeza.
" I'm sorry for the trouble I've caused and endlessly grateful for all your kindness.
" Lamento os problemas que causei e estou agradecido pela tua gentileza.
And I'm grateful that I have you to keep me..
Agradeço a Deus por ter me casado com você.
I'm sure he's a wonderful boy and if he saved your life we must certainly be grateful to him and do everything to make his life as comfortable and as happy as possible.
Tenho a certeza de que ele é um rapaz maravilhoso e se ele salvou a tua vida, certamente que lhe devemos estar gratos e fazer de tudo para tornar a sua vida confortável e feliz quanto possível.
I'm very grateful for her and myself.
Agradeço por ela e por mim.
Mr. Airman, I'm terribly grateful and terribly embarrassed.
Mr. Airman, e.... eu estou-lhe muitissimo grata, e muito envergonhada.
Of course, I'm grateful to you for saving me and Aella will certainly reward you...
Claro, estou-lhe grata por me ter salvo e Aella certamente irá recompensá-lo...
I'm Jean Duffy, Mr MacHardie's daughter, - And Sandy's very grateful mother. - How do you do.
Sou Jean Duffy a filha de Mr McHardie e a muito agradecida mão de Sandy.
I do thank you and I'm grateful.
Estou muito agradecido. Com a sua licença, Almirante.
Yes, and don't think I'm not grateful.
Sim, e não pense que não estou agradecido.
Besides, I'm very grateful to you and Griffin for excavating my share of the gold and transporting it from the hills.
Além disso, estou muito grato a si e ao Griffin... por escavar a minha parte do ouro e transportá-lo pelas colinas.
And I'm grateful there's finally something to be scared about.
E estou grata por haver finalmente uma razão para ter medo.
I realize that, and I'm very grateful.
Eu sei e estou muito grato por isso.
I know and I'm grateful.
Eu sei e estou-lhes grato.
Don Corleone, I'm honored and grateful that you have invited me.
Don Corleone, sinto-me honrado e grato por me ter convidado para a sua casa.
Don Corleone, I'm honored and grateful that you have invited me on the wedding day of your daughter.
Don Corleone, sinto-me honrado e grato por ter-me convidado para a sua casa, no dia do casamento da sua filha.
I'm honored and grateful that you have invited me to your daughter's wedding.
Sinto-me honrado e grato por ter-me convidado para o casamento da sua filha.
I'm grateful for General Tseng's grooming I'm promoted higher and higher in rank
Estou grato por este sucesso desde que saí de lá
I have their complete confidence and for that I'm grateful.
Tenho toda a confiança delas, e estou grata.
I'm very grateful to you, and I'll just take them now.
E eu agradeço muito. Agora os levarei comigo.
And tell him I'm also grateful to all them other holy men... who waited for me, from one generation to another... down the centuries to this present day and fortuitous occasion.
Diz-lhe que também estou agradecido a todos os outros homens santos que esperaram por mim, geração após geração desde há séculos, até este dia e esta ocasião fortuita.
Mr Ferguson, I'm really grateful to you for your hospitality and everything, but my line of work is none of your damn business.
Sr. Ferguson, estou muito grato pela sua hospitalidade e tudo... mas a minha linha de trabalho não é de sua conta.
- Look... you know I'm grateful and all that, right?
- Olha... você sabe que estou agradecida.
♪ I'm grateful and I'd like to Show you my appreciation
Gostaria de poder agradecer-lhe
And I'm very grateful.
E estou-te muito grato.
You made me lose all interest in life, and I'm grateful.
Fizeste-me perder interesse na vida e agradeço-to.
I'm very grateful and will never forget you
Fico muito agradecido e nunca o irei esquecer.
Spelled just like mine... and I'm very grateful and proud that it is.
Soletrado tal como o meu... e estou muito grata e orgulhosa que seja assim.
But since I met you, I'm so grateful to have you as a friend. And yet, at the same time I've never felt lonelier in my whole life.
Mas, desde que te conheci, sinto-me grata por te ter como amiga e, ao mesmo tempo nunca me senti tão sozinha.
And even though I'm scared, and we've committed adultery, no matter what happens, I'm just so grateful to God or the devil for... letting me feel this way again.
Embora esteja assustado, e de termos cometido adultério, não importa o que aconteça, estou tão agradecido, a Deus ou ao diabo, por... poder me sentir assim novamente.
I got it and I'm very grateful... but... but, when you gave it...
Sim, tu me deu e eu te agradeço muito, mas, mas quando me deu...
You've both been extremely helpful and I'm very grateful.
Correu mal, Hinch? Fiquei enervada.
i'd be grateful, Aristotle, if you'd put it about... that i'm havin'a tea at my tents this afternoon... and i'm particularly inviting'Mr. Brock.
- Tu é que sabes? Bem, posso não agir como um Pai, mas sofri como um.
She's so grateful, she forgets what she's gonna ask me, and even if she says something later on, I'm asleep.
- Onde está o pai? - Na garagem.
and i'm proud of you 44
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm sorry 950
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm sorry 950