And i will never traduction Portugais
1,595 traduction parallèle
I'll only use you for other things and I will never let it molest your conscience.
Só recorrerei a vós noutras matérias e nunca deixarei que ele fira a vossa consciência.
And I will never condemn the conscience of any other man.
E nunca condenarei a consciência de qualquer outro homem.
Swear to God, you go in there with those losers, and I will never get with you again.
Juro-te que se vais ter com aqueles falhados nunca mais volto a estar contigo.
And I will never... Oh, my goodness. - Ever forget the horror in little Fraggle's eyes as his paw went limp in my hand.
Eu nunca, mas nunca hei-de esquecer a cara de horror que o meu Sardas tinha quando morreu mesmo nas minhas mãos.
And I will never forgive myself.
E nunca me perdoarei.
- You and I will never get along.
e ao te nunca iremos concordar.
Marcel and I will never get back together now.
Marcel e eu nunca mais ficaremos juntos.
"And I will never, ever forget you."
"E nunca, nunca, te vou esquecer."
And I will never, ever... leave you again.
E nunca... irei... deixá-la de novo.
and i will never talk to himoutside of this situation.
Falemos de teu tempo aqui, Sugar.
You and I will never, ever be lonely.
Eu e tu nunca, nunca vamos ficar sozinhos.
So help me, if I find out that you do something and she gets hurt, I will leave this house and I will never come back.
Pela minha saúde, se eu souber que fazem algo e ela se magoa, saio desta casa e nunca mais volto.
Your mother and I will never be together.
A tua mãe e eu nunca estaremos juntos.
You execute Gwen's father and I will never forgive you.
Se executardes o pai da Gwen nunca vos perdoarei.
I never asked for your help and I never will.
Nunca lhe pedi ajuda, e nunca pedirei.
Never mind that you and I are supposed to be friends, and that I've just had a baby that I was hoping my husband will help to support.
Não importa que supostamente sejamos amigos e que eu tenha acabado de ter uma bebé que tinha esperanças que o meu marido ajudasse a sustentar.
I've run over 25 recounts and it never ceases to amaze me the extent that Democrats will lie, cheat and steal to win an election.
Já revi mais de 25 recontagens e isto nunca pára de me surpreender... A forma como os Democratas continuam a trapacear e a roubar, para ganhar eleições.
Because I just saw the inside of walter tapley's heart, and that is something that you will never take away from me.
Porque acabei de ver o coração do Walter Tapley por dentro, e isso é algo que nunca me vai poder tirar.
I badly feel for my hand and my brother I do not want to bother never more e had noticed I want to go to the gymnasium to train with you tomorrow the 7 debtor it will not agraderá me tomorrow
me sinto mal por minha mão e meu irmão não quero incomodar nunca mais e havia notado quero ir ao ginasio treinar contigo amanhã as 7 obrigado não me agraderá amanhã
I never gave up on you, son... and I never will.
Nunca desisti de ti, filho... e nunca desistirei.
now some of those i can get past, but... i can't trust you, davis, and i never will again- - not because i don't want to and not because i'm incapable of it... but because you don't deserve it.
Eu consigo ultrapassar algumas delas, mas... Eu não consigo confiar em ti, Davis, e nunca mais vou conseguir... não porque eu não queira, nem por ser incapaz de o fazer... mas porque tu não o mereces.
I'm upset that you will never, ever know what it's like to sit on a hot, sweaty summer night and let that unit blow its glorious bounty all over your face.
Estou transtornado porque você nunca saberá o que é estar sentada numa noite bem quente de verão e sentir a refrescante e gloriosa brisa da nossa unidade... a "explodir" em toda a sua cara.
- And I never will.
- E nunca farei.
And secondly, you want what I've got, but you'll never be 18 again, now, will you?
E, segundo, queres o que eu tenho. Mas nunca mais terás 18 anos.
If we stop fighting each other and never create chaos within us, I will be grateful, even if I never stand up again.
Se pararmos de lutar uns com os outros e nunca criarmos caos entre nós, ficarei muito grato, mesmo que nunca mais me levante.
- Didn't know her and I never will.
- Nunca a conheci, nem conhecerei.
Stacy, take a good look around here'cause I will never ever put you and the boys in this situation again.
Stacy, dá uma mirada aqui. Porque não vou nunca, nunca... pôr-te a ti ou os rapazes nesta situação outra vez.
And I know my life will never be the same.
E sei que a minha vida nunca será a mesma.
I'm going back to training next week for the Olympics, and if you try to stop me, you will never see me again.
Voltarei a treinar na semana que vem para as Olimpíadas, e se tentar me impedir, nunca mais me verá novamente.
You will never have The same chance again, Terek. And i will be proud To see you stand In Ming's place,
E eu terei orgulho, em ver-te de pé no lugar do Ming, que é onde pertences.
You give that person all the love that's in you, son and do it without any thought of reward and your life, I promise you will never be the same again.
Dê-lhes todo o amor que a sua alma contém. Faça-o sem esperar retribuição, e garanto-lhe que a sua vida mudará!
And if I run for president, I know my life will never be the same.
Se concorrer à Presidência, a minha vida nunca mais será a mesma.
And I never will forget, when I drove to Las Vegas, on the marquee, it says, " Nancy Sinatra
E nunca me vou esquecer de quando fui a Las Vegas num letreiro dizia, " Nancy Sinatra
But since that day however many I eat, they`re just not getting over, and they never will
Mas desde aquele dia que os como e nunca mais acabam. E nunca acabarão.
Your beautiful smile and face I will never forget.
O teu lindo sorriso e a tua cara nunca serão esquecidos.
- and that is you will never see me dance. - I'll put money on it.
Há uma coisa que é definitiva nesta vida.
And now I give you a man whose act will never grow old, because it started out that way :
E agora apresento-lhes um homem cujo acto nunca envelhecerá, porque começou dessa maneira :
And I promise that my eyes will never be caught by those shiny baubles again.
E prometo que os meus olhos nunca mais voltarão a ser atraídos por aquelas bugigangas brilhantes.
And I promise that my eyes will never be caught by those... shiny baubles again.
Eu prometo que os meus olhos nunca serão afectados pelas... bugigangas brilhantes novamente.
And if I don't try now, I never will, so...
E se eu não tentar, eu nunca saberei, por isso...
If you never forgive me, i will understand, But i couldn't just sit around and do nothing When this whole thing was ready to blow away.
Se nunca me perdoares, eu vou perceber, mas não podia ficar sentada sem fazer nada quando toda esta coisa estava pronta para explodir.
And I never will.
E nunca deixarei.
And however much I talk and talk, I will never carry the Congress.
E por mais que eu fale e fale, jamais conseguirei convencer o Congresso.
I will never become stuck-up and full of myself.
Nunca serei arrogante e convencida.
And it never will, because if you think I'm gonna let you drag Carlos off to europe, you're nuts.
E nunca mais vai acontecer, porque se acha que vou deixá-la levar o Carlos para a Europa, está maluca.
And I guess now I never will.
E parece que agora nunca vou conhecer.
As soon as that will is read, and I get my money you'll never see me again.
Assim que o testamento for lido e eu tiver o meu dinheiro, nunca mais me verás.
That was completely, completely unprofessional and I promise it will never happen again from me, I swear.
Não foi nada profissional e prometo que não volto a fazê-lo. - Juro.
Clark, what you and i have, i will never share with anyone else.
Clark, o que nós temos nunca partilharei com outra pessoa.
They will never reciprocate, and yet the lust is still there. I can't help it.
Mesmo assim, o impulso ainda lá está, não o consigo evitar.
Ari, I have never needed and will never need anything from you.
Ari, nunca precisei nem nunca vou precisar de alguma coisa de ti.
and i 3645
and i will 353
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i said yes 53
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i will 353
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i said yes 53
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm sorry 950
and i'm glad 37
and i'm like 248
and i'm tired 39
and i'm thinking 69
and i'm telling you 167
and i'm happy 32
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm sorry 950
and i'm glad 37
and i'm like 248
and i'm tired 39
and i'm thinking 69
and i'm telling you 167
and i'm happy 32