English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / And me

And me traduction Portugais

326,384 traduction parallèle
I know he threatened to kill me if you ever told anyone the truth, and you did an extra seven years because of it.
Sei que ele ameaçou matar-me se contasses a verdade a alguém, e apanhaste mais sete anos por causa disso.
When you were sick, and it looked like your mother and I were going to lose you, you have no idea what that did to me.
Quando estavas doente, e parecia que a tua mãe e eu íamos perder-te, não fazes ideia o que isso fez comigo.
Amanda, this whole thing with us... the whole "take off your armor and bare your soul" thing, it's new to me.
Amanda, isto tudo entre nós... a coisa do "tira a tua armadura e mostra a tua alma"... É novo para mim.
I think you're so awesome and... the way you make me feel when I'm with you and...
E a forma que me fazes sentir, quando estou contigo...
As I recall, Colt soaked a watermelon in Everclear and we had to pick up Abby after she got her stomach pumped.
Se bem me lembro, o Colt meteu Everclear numa melancia e fomos buscar a Abby depois de fazer uma lavagem ao estômago.
And you're like, "Call me." And then- -
Dizem : "Liga-me." E, depois...
I came out of a blackout, and there was a stranger going down on me.
Acordei de um estado de inconsciência e tinha um estranho a fazer-me sexo oral.
And don't get me wrong, you guys.
E não me interpretem mal, rapazes.
But I'll catch a glimpse of myself on the screen sometimes, and I'm like, " I shouldn't be here.
Mas, às vezes, vejo-me nos ecrãs gigantes e penso : " Não devia estar aqui.
It was me and Bill Hader, and the interviewer was asking him hard-hitting questions like, "What are your favorite German beers?"
Estava numa entrevista em que era eu e o Bill Hader, e o entrevistador estava a fazer-lhe algumas perguntas duras do género : "Quais são as suas cervejas alemãs preferidas?"
And then he was asking me softballs like,
E, depois, fazia-me perguntas fáceis, do género :
But I told him, and I will tell you guys exactly what it's like to fuck me.
Eu disse-lhe e vou dizer-vos precisamente como é foder-me.
And if you're with a really sweet guy, he'll go, "Babe, do you want me to go get you a..."
E se estiverem com um tipo querido, ele diz : "Querida, queres que te vá buscar..."
And then, the way it manifested itself in me... is- -
E, depois, a forma como se manifestou em mim foi...
And then he hears me go, "Fuck!"
Ele ouviu-me a dizer : "Foda-se!"
It sucks because, for years, I've been blacking out, and I'll just be by myself, and I fart in a pillow, but now there's a witness.
É uma treta, pois, durante anos, perdia a consciência e estava sozinha, quando me peidava na almofada, mas, agora, há uma testemunha.
It's rage and it's all directed at me, so...
É raiva e é dirigida a mim, portanto...
I was like, "I'm gonna play stupid." I just roll over, and I'm just...
Pensei : "Vou fazer-me de estúpida." Viro-me e digo :
And he just stares at me.
E ele fica a olhar para mim.
And I accused him of judging me.
E que eu o acusei de me julgar.
I have a lower-back tattoo that is raised and crooked, and it doesn't mean anything, and I have been fingered by a cab driver.
Tenho uma tatuagem ao fundo das costas que tem relevo, é irregular e não significa nada, e já tive um taxista a masturbar-me,
The clip they chose was me taking a giant bite out of a burger, going, "I'm gonna go make some room," and walking to the toilet.
O excerto que escolheram fui eu a dar uma dentada gigante num hambúrguer e a dizer : "Vou criar espaço." Isto enquanto me dirigia à casa de banho.
And then me like, " I'm gonna take a violent dump.
E, depois, eu a dizer : " Vou dar uma valente cagada.
Like, all about equal rights for the disabled, but if Stevie Wonder calls me and he's like,
Sou a favor da igualdade de direitos para os deficientes, mas, se o Stevie Wonder me ligar e disser :
And it's, like, I'm just so psyched I can fucking move.
E eu estou encantada por me poder mexer.
And, you know, I bought into it, because when I was doing my first movie, Trainwreck, before I did anything, somebody explained to me, they were like, " Just so you know, Amy, no pressure.
E, sabem, eu acreditei nisso, porque quando fiz o meu primeiro filme, Descarrilada, antes de fazer algo, houve alguém que me explicou. Disse-me : " Só para saberes, Amy, sem qualquer pressão.
And that's when I remembered- - I always forget this- - it's another reason I love men so much.
E foi aí que me lembrei... Estou sempre a esquecer-me disto. É outra razão para gostar tanto dos homens.
They're like, " Look, it doesn't make sense to me, either, but I know for a fact I want to take the most sensitive, intimate part of myself and just, like, ram it right where you poop.
Dizem : " Para mim, também não faz sentido, mas sei que quero pegar na parte de mim que é mais sensível e íntima e espetá-la no sítio por onde defecas.
And I tried really hard.
E eu esforcei-me muito.
They photographed me once, and this was the headline :
Uma vez, fotografaram-me e era este o título :
So, he's talking to me at this event, and I don't even think I'm registering as a sexual person to him, because I'm thinking of myself like I'm on a mound, you know?
Ele estava a falar comigo num evento, e eu acho que ele nem me considera uma pessoa sexual, porque imagino que estou num monte, sabem?
"Okay, I'm gonna grab my seat." And he grabs my wrist.
"Pronto, vou sentar-me." E ele agarrou-me pelo pulso.
I'm at a new level, and you're not coming with me.
Estou num novo nível e tu não vens comigo.
And, I don't know, is this me?
E, não sei, aquela sou eu?
Jon Jeffries says to me... rum and Coke?
Cuba-libre? Mas o Ryan Booth deve preferir cerveja nacional.
So, you think you'll find something on me that'll get you off the back page. The Gold Leaf Bar and Grill in Williamsburg, Virginia.
O Gold Leaf Bar Grill em Williamsburg, Virgínia.
The Farm? The CIA is up to something, and either you can tell me what it is or you can read my column online tomorrow.
A CIA está a tramar alguma coisa, e pode dizer-me o que é ou pode ler a minha coluna na internet, amanhã.
Tell me who you really are and why you're asking so many questions.
Digam-me quem são realmente e porquê tantas perguntas.
You're here to kill me and get rid of the evidence.
Vieram matar-me e livrar-se das provas.
And ever since then, Senator Baynard's people have been trying to get rid of any connection between him and the fake news, including me. So, what are you doing here, hiding in Brookwell?
E deste então que a equipa do senador tem tentado eliminar qualquer ligação entre ele e as notícias falsas, incluindo eu.
My sister still hasn't spoken to me, and I don't know if she ever will.
- Talvez. A minha irmã ainda não falou comigo, e não sei se voltará a falar.
I tried to do the right thing and I turned myself in,'cause I believe that I should pay a price for what happened. And what did they do?
Tentei fazer a coisa certa e entreguei-me, porque acredito que devo pagar pelo que aconteceu.
Yeah, I may not be perfect at it yet, but I am never gonna be able to get better if you keep putting yourself between me and them. You got to let me learn how to do my job.
Posso não ser perfeito nisso, mas nunca conseguirei melhorar se continuar a intrometer-se entre mim e eles.
They want justice, and... and they're gonna have to wait, again.
Talvez me possa ajudar com uma coisa.
Promise to cut them in if she reinstates me? No, of course not. So, once again, I scratch your back and I get kicked to the curb in return.
Achas que ali o príncipe George vai ligar à Charlotte, contar-lhe o vosso plano secreto e prometer dar-lhes informações se ela me readmitir?
This morning, Clay forced us to face our weaknesses, and I think it's only fair that someone tell you yours.
A propósito... - Por favor, não chores... - Ouve-me, está bem?
And then I met Ryan... and Shelby and Nimah and Raina and Simon.
Enterrei-me tão fundo que não tinha para onde ir. E depois conheci o Ryan.
And they wanted to get to know me, just like I want to know you. Mm-hmm, and all those connections...
Eles tinham passado por tanto, mas ainda conseguiam sorrir.
You lied to me, you got something you wanted, and now you want me to just...
Percebe? Sim, percebo.
And yesterday, in that moment...
Porque se alguém tem uma boa razão para me odiar, és tu.
Well, I was gonna meet the girls at the bistro - and go to a meeting.
Eu ia encontrar-me com as minhas amigas no Bistro e ir à reunião.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]