And right traduction Portugais
67,099 traduction parallèle
And right now, all I see is you possibly destroying valuable evidence.
E neste momento, tudo o que vejo és tu a destruíres possíveis provas.
If you and the professor chick had stayed together, you would have three kids and be the dean of Hamilton High School right now, instead of smoking away your hangover with your nephew.
Se tu e a professora tivessem ficado juntos, já terias três filhos e serias o diretor do Liceu Hamilton, em vez de estares a curar a ressaca com o teu sobrinho.
and then jump back in conversation, right?
e depois voltas à conversa.
Guess what... "this one" is right here, and she has ears on both sides of her head.
Adivinhem! "Esta" está aqui e consegue ouvir-vos.
You do understand the fundamental principle of why I needed to get back here before Hal and Rita landed, right?
De certeza que compreendes porque precisava de voltar antes que o Hal e a Rita chegassem.
Because you're uneducated and poor. Right!
- Porque és iletrada e pobre.
This damn country and its pansy-ass litigation, am I right, Rita?
O raio deste país e as mariquices dele, não tenho razão, Rita?
I mean, even Miss Terrorist, Mrs. Terrorist... she must crack a smile every now and then, right?
Até a Menina Terrorista, Senhora Terrorista... deve esboçar um sorriso de vez em quando?
I'm just gonna stop you right here before you say something we both regret, because you'll be sterile, and I'll be in jail.
Vou parar-te imediatamente aí antes que digas algo que ambos lamentemos porque tu ficarás estéril e eu serei presa.
Uh-uh... and no, everything's not all right.
Não, não está tudo bem.
You two are like Taylor Swift and whoever she's dating right now... it's... tragic, messy, and never ends well.
Vocês dois são como a Taylor Swift e seja lá quem for que ande com ela agora, é... trágico, complicado e nunca acaba bem.
Our fire didn't draw any unwarranted attention, I didn't have to beat anybody with that stick and that storm went right by.
A nossa fogueira não atraiu a atenção, não tive que bater em ninguém com aquele pau e a tempestade não nos incomodou.
And I'm guessing it rides the line right between chaos and danger?
Suponho que ande entre a linha do caos e do perigo?
All right, fellas, who are you and what are youse doing here?
Muito bem, amigos, quem são vocês e o que fazem aqui?
Eva had a spotless record a-and... there's no way that she could be the guy on the other end of the phone, right?
A Eva tinha uma folha de serviço imaculada... não havia forma dela poder ser o tipo do outro lado do telefone, de acordo?
You've fallen into my hands, and it's on me to aim you at the right targets.
Caíste nas minhas mãos, e cabe-me a mim colocar-te nos bons caminhos.
And to a few minutes with the right one.
E a uns minutos com a pessoa certa.
Right. I want every black and white backing up our people.
Quero todos a apoiar os nossos agentes.
When you knew you were right and I was wrong.
Quando sabias que tinhas razão e eu estava errada.
Appears to be shot three times in the chest and once in the right arm... signs of a struggle.
Aparentemente, foi baleado três vezes no tórax e uma vez no braço direito... há sinais de luta.
If we do our jobs right, nobody else gets killed, and we catch this guy before he strikes again.
Se fizermos o nosso trabalho, mais ninguém é morto, e apanhamo-lo antes que ataque novamente.
And he is the right age.
E tem a idade correcta.
And one pair was shipped to a Russ Collins, who lives right here in San Francisco.
E um par foi enviado para Russ Collins, que vive aqui em São Francisco.
All right, I'm gonna go ahead and say it :
Muito bem, vou dizê-lo :
"I know you found my special room, " and I'm sure right now you think you're smarter than me, " but you pigs have never been smarter.
" Sei que encontraram a minha divisão especial, e tenho a certeza que pensam que são mais espertos do que eu, mas os porcos nunca foram espertos.
Right now I just want to find him and Riley.
Neste momento, só quero encontrá-lo e à Riley.
Okay, and this group right here is in a high traffic area... he wouldn't risk being spotted moving a hostage.
E este grupo aqui está numa zona com muito trânsito... ele não arriscaria ser visto com um refém.
And, you know, I really wish that we'd stop talking about this right now.
E, sabes, gostaria realmente que parássemos de falar disto agora.
You know, most bounty hunters hightail it right to the nearest police station with their mark, they don't stop and have a brewski.
A maioria dos caçadores de recompensas vão directos para o posto da polícia mais próximo com o seu alvo, não param para beber uma cerveja.
All right, trace on the VIN's up and running.
Certo, a localizar o número.
And don't do that with your face, all right?
E não faças aquilo com a tua cara, está bem?
You just had to apply pressure and, blam, you just split those two right apart.
Só tive de aplicar pressão e acabei por colocar um contra ao outro.
Oh, I can't wait to hear all about it, but right now I'm a little busy sending in Riley, Bozer, and a team of Phoenix agents to do what you guys couldn't.
Mal posso esperar para ouvir, mas, agora estou um pouco ocupada a enviar a Riley, o Bozer e uma equipa de agentes da Fénix para fazer o que vocês não conseguiram.
Oh, and, uh, he has a little freckle, like, uh, like, right here on his hand.
Ele tem uma pequena sarda, mesmo aqui na mão.
One spark from your gun, one muzzle flash from any of the others, and that ethanol vapor you're choking on right now... it's gonna turn Mama's Diner into Mama's Barbecue Joint.
Uma faísca da tua arma, ou de uma das outras, e este vapor de etanol que te está a sufocar neste momento... transformará o restaurante da Mama em Churrascaria da Mama.
No offense, all right, but I'm working in a windowless basement with a bunch of geeks and a talking food processor.
Mas estou a trabalhar numa cave sem janelas com um bando de nerds e um robô de cozinha falante.
- And that's bad, right?
- E isso é mau, certo?
And twisted steel and sex appeal, that's the model, old blue eyes right there, Mac.
E o terrível sedutor, é o modelo, olhos azuis, Mac.
And if they can reconstruct that call, it could lead right back to us.
E se eles conseguirem reconstruir a chamada, vai conduzi-los a nós.
If you're gonna walk a mile in my skin, you have to believe that what you're doing isn't just fun and lucrative, it's also right.
Se vais percorrer um quilómetro na minha pele, tens de acreditar que o que fazes não é só divertido e lucrativo, mas também é correcto.
And the sooner you accept that my way is the right way...
E quanto mais cedo aceitares que o meu modo é o correcto...
She was heartbroken, and she met this guy who said all the right things, but what he did was the exact opposite.
Ela estava desolada, e conheceu este tipo que lhe disse as coisas certas, mas o que ele fez foi exactamente o oposto.
I thought I'd met the right girl, but then she betrayed her country and tried to kill me.
Pensei que tinha encontrado a pessoa certa, mas depois ela traiu o próprio país e tentou matar-me.
After talking to Kono and letting a sniper shoot a laser-guided super bullet at my face, that maybe you're right.
Depois de falar com a Kono e deixar que um sniper disparasse uma bala guiada à minha cara, que talvez tenhas razão.
Mac, I'm just gonna come right out and say it.
Mac, vou dizê-lo sinceramente.
And their cells were right next to each other.
E as suas celas estavam mesmo uma ao lado da outra.
Second of all, if it was Mac's idea to go to greenhouse, you'd be halfway there right now, and you know it.
Segundo, se fosse ideia do Mac ir para a estufa, já estarias a caminho neste momento.
And you're right.
E tens razão.
She figured I would do my best to take care of you, and she was right.
Ela acreditou que faria o melhor para cuidar de ti. E estava certa.
I just switched seats, and I'm... My seat is right there.
eu troquei de lugar, e eu... o meu lugar é aqui.
What if I slip and it goes right into his...
E se eu escorregar e for directo para o...
and rightly so 33
and right here 24
and right now 473
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
and right here 24
and right now 473
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57