And she's right traduction Portugais
1,182 traduction parallèle
Suzie's angry and has every right to be, and she's telling him so.
A Suzie tem todo o direito de estar zangada e disse-lho.
She's got a rare disease and if she believes something that's not right then hears the truth, her brain will boil in her head and she'll die, okay?
Porque tem uma doença rara e se achar que alguma coisa não está certa... e depois ouvir a verdade, o cérebro começa a ferver e ela morre, está bem?
She's about as soft and sensitive as a right hook.
Ela é tão branda e sensível como um gancho direito.
She has information. Oh, right, and that's why you have to go up to her hotel room.
É por isso que tem de ir ao quarto dela.
And she's right.
E ela está certa.
She's right about TV, With her hairdo and beady eyes, she's more fit for radio.
Mas tem razão quanto á televisão. Com aquele penteado e os olhos de bode, tem mais físico para a rádio.
No big deal, right? Now she's aware of our presence, and we can plot our strategy.
Ela agora está ciente da nossa presença e podemos planear a estratégia :
The only other arrangement I can think of right now is my mother, and she just so happens to be with her latest meal ticket in Vegas, who apparently isn't so cool with the kid's menu, you know what I mean?
A outra maneira possível é a minha mãe. E acontece que ela está em Las Vegas às custas de alguém... que, aparentemente, não é muito receptivo a filhos.
Plenty of time being allowed here for Kennelly to get back in position, and she's paddled right inside of Chadwick, and she's looking to catch her next wave.
Kennelly tem muito tempo para se pôr de novo em posição... e está a remar do lado de dentro de Chadwick. Está a tentar apanhar a próxima onda.
My friend's inside right now and she's pretty freaked out.
Porque a minha amiga ali dentro está muito assustada... quer regressar a casa...
She's a good-looking girl, and, you know, come to think of it, I wouldn't mind putting my mouth right.. if I could get a mouthful of that camel toe.
Ela é uma garota bonita, e, tu sabes, eu começo a pensar, eu não me importava de colocar a boca, se conseguisse um bocado daquele "dedo de camelo".
What if Gordon and your wife, your very nice wife... She's nice, right?
E se a Gordon e a tua mulher tão agradável...
And she's right there.
E ela está ali.
And if she is running low on magics, she's probably somewhere right now trying to get it all back.
E se ela está indo devagar nos feitiços, Ela está provavelmente em algum lugar agora tentado trazer tudo de volta.
Now, ladies and gentlemen, I assure you she's quite all right.
Senhoras e senhores, garanto que ela está bem.
And I need to make sure that she's all right.
E eu tenho que me assegurar de que ela está bem.
And it ´ s all right to feel bad because she was so important to you and because she loves you very much.
E não faz mal sentires-te mal, porque ela era muito importante para ti e porque te ama muito.
Apparently she's... And let me make sure I got this right...
Aparentemente ela é, e espero estar a repetir bem,
If you're lucky enough to meet the right woman and she's stupid enough to fall in love with you you hang on to her like a son of a bitch.
Se teve sorte suficiente para encontrar a mulher certa e se ela foi estúpida o suficiente para se apaixonar por si, agarre-se a ela como um filho da mãe.
I told her that I wanted to call her "Mom," and she just went, "That's all right."
Disse-lhe que queria chamar-lhe mãe, e ela só disse : "Está bem assim".
It's all recirculating, and... it feels like she's coughing right on me.
Está a circular e... é como se ela estivesse a tossir para cima de mim.
And she shows up with this suitcase, like she's got some right now that...
Apareceu com uma mala, como se tivesse esse direito agora que...
But what I find interesting, and that's if I hear you right... is that at the age of 19... she actually wants to stay close to home.
Mas o que eu acho interessante e é se o estou a perceber... é que com 19 anos ela.... quer ficar mais perto de casa
Right, and she's pushing juvenile detention.
Sim, e propôs a detenção juvenil.
She's right there, and I just wanna touch her.
Está mesmo aqui e quero tocar-lhe.
And we know that right before Abby was taken... she went to Maria, the other girl's nanny, to get a glass of water.
E sabemos que mesmo antes da Abby ser raptada, ela foi pedir à Maria, a ama da outra miúda, um copo de água.
The one night that we even thought about getting close to having sex, all right, she up and decides she's going to nickname my...
A noite em que nós sequer pensámos em aproximarmo-nos de ter sexo, tudo, ela levanta-se e decide que vai dar um nome ao meu...
- I'm gonna whip it out right now and prove to you that she's a lying slut!
- Vou tirar isto a limpo, e provar-te que ela é uma mentirosa de uma rameira!
And she's right.
E tem razão.
You know I don't like to get between you and mom, but she's feeling down right now. She broke up with Kent.
Sabe que não gosto de me meter entre ti e a mãe mas, ela anda em baixo.
- She's right, and we're late.
- Ela tem razão, e nos estamos atrasados.
I don't know, but all I know is that she's not your friend right now, she's a suspect, and anything you do or say can jeopardize the case.
Não sei, mas sei que neste momento, ela não é tua amiga. É uma suspeita e tudo o que fizeres ou disseres pode prejudicar o caso.
And nobody knows she's survived, right?
E ninguém sabe que ela sobreviveu, certo?
- and make sure she's all right.
- para saber se ela está bem.
Well Edna is your friend and she's working her ass off right now trying to be you when she has no idea that it's all smoke and mirrors.
Bom, a Edna é sua amiga e está a dar tudo por tudo a tentar substituí-la, quando não faz a menor ideia de que é tudo um ilusão.
Of all the things in the world I had a right to do, driving my daughter to the hospital to give birth, especially since she's sixteen years old and doesn't have her driver's license yet,
Tinha o direito de trazer a minha filha ao hospital para dar à luz. Especialmente quando tem 16 anos e não tem carta de condução.
She's out now and sitting right over there.
Já saiu e está ali.
You could park her right in the driveway... and we'll all know she's safe in her own little, steel box.
Podíamos estacioná-la mesmo na entrada e todos saberemos que ela está segura na sua caixinha de aço.
So she's on her way back right now to become Mrs. Christopher Mayes... and start her new life?
Então, ela está de volta para se tornar a Sra. Christopher Mayes... e começar uma vida nova?
- No, it's sad, that's all... if something happened to her, and she was just doing the right thing.
- Não, é triste, só isso, se algo lhe aconteceu e ela apenas fazia o que era correcto.
And I would tell Mei that she's one right babe.
E eu diria à Mei que ela faz parar o trânsito.
It's nature's design. We're food for other animals- - a moveable feast... feared by no one and eaten by all. She's right.
É a Natureza.
She's our maverick, our wild card, and today she's gonna take us right to the edge.
Ela é a nossa fera, o nosso trunfo, e hoje vai-nos levar até ao topo.
Bobbie is right, and she's leaving too.
A Bobby tem razão, e ela também se vai embora.
It's because Mr. Piddles was gonna inherit Dana's fortune and Tonya murdered him so she could be the next in line, right? Right?
Foi porque o Sr. Piddles ia herdar a fortuna da Dana... e a Tonya matou-o para ser a próxima herdeira, certo?
Mary's been going through a lot of changes this year, and... a relationship is the last thing she needs right now.
A Mary tem passado por muitas mudanças este ano, e... uma relação é a ultima coisa que ela precisa neste momento.
She's dead, and we're right where we started... which is nowhere at all.
Está morta, e nós estamos onde começamos... ou seja, em lugar nenhum.
Shania's there promoting her apparel, right? It's 4 : 00, and she's starving. She's a busy lady.
Shania está aí, promovendo a sua roupa são as 4 : 00 e morre de fome.
She's sure to pop. And we're gonna be right down the hall.
Ela vai fazer aquilo, e nós estaremos por perto.
- That's right. - So dig. She's stops, she looks up at him with these big puppy dog eyes and she's all : "that sounds good poppy but me no have no coochie.."
E aí ela pára, olha para cima com olhos de cachorro sem dono, e diz, "Devia ser bom, só que eu não tenho rata".
And by the way, I was right. She's not married.
E a propósito, eu estava correcto, ela não é casada.
and she's beautiful 17
and she's dead 32
and she's 109
and she's like 63
and she's gone 29
and she's not 19
she's right 1506
she's right over there 33
she's right here 119
she's right there 81
and she's dead 32
and she's 109
and she's like 63
and she's gone 29
and she's not 19
she's right 1506
she's right over there 33
she's right here 119
she's right there 81
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349