English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / Are you going away

Are you going away traduction Portugais

266 traduction parallèle
Are you going away?
- Você vai viajar?
- Are you going away this summer?
- Vais para fora este Verão?
Are you going away?
Vai-se embora?
Don Camillo, are you going away without even saying good-bye?
Don Camillo, vais embora sem te despedires de Mim?
Are you going away again?
- O quê? Vais-te embora outra vez?
Are you going away?
Você vai embora?
- When are you going away?
- Quando é que as senhoras se vão embora?
Why are you going away?
Vais-te embora?
- Are you going away somewhere?
- Vais partir para algum lado?
- Uh, are you going away?
- Vai assim na mesma? - Sim.
Why are you going away?
Porque partes?
Are you going away?
Vais embora do país?
Good morning, are you going away or coming back so early?
Estás a chegar ou estás de saída, tão cedo?
Are you going away?
Vais partir?
Are you going away too?
Também te vais embora?
All right, Sheldrake but you are not going to get away with that necklace
Sheldrake, não escaparás com esse colar.
Are you going to let them get away with it?
Que vai fazer? Vai deixá-los ficar a rir? Estão a arrumá-lo.
Oh, so you really are going away, Armand Duval?
Então, vai mesmo viajar, Armand Duval?
All I can tell you is that... they are going to take me away by plane... like a bird.
Tudo o que lhe posso dizer é que... eles vão levar-me daqui para fora de avião... como um pássaro.
Are you planning on going away somewhere? Go away?
Planeia viajar a algum lugar?
Uh, You mean to say the show is not going to open and the actors are going away?
Quer dizer que vão suspender o espectáculo e os actores vão-se embora?
When are you going to stop running away from that?
O que acontecerá, com estes homens? Quando vai parar de fugir disso?
How are you going to feel if you sail away leaving helpless children behind?
Como se irão sentir ao se irem embora e deixarem atrás crianças indefesas?
- Are you still going away?
Sempre vai embora?
BUT YOU ARE GOING TO GAMBLE AWAY YOUR NEXT SIX MONTHS'SALARY AND BECOME A STUMBLING, BUMBLING, DRUNKEN BUM.
Mas vai apostar os seus vencimentos dos próximos seis meses e tornar-se vagabundo, bêbado e desordeiro.
Are you going to let him get away with that?
- Não o deixe escapar com isso.
You're not going to take Jim away though, are you?
Não vai levar o Jim embora, vai?
I'm here to tell you that no sons of bitches are going to take it away from him.
Estou aqui para dizer-lhe que nenhum filho da puta vai tirá-lo dele.
How are you going to know what you're missing unless you give it a little wear and tear before they take it away?
Como podes saber o que estas a perder, a menos que... Ihe dês algum uso, antes que o cortem?
I mean you are going away and I am staying?
Quer dizer que vai embora quando eu fico?
And now you men are going to be thousands of miles away from home in a few days, and you'd better take some of that greatness with you.
Dentro de poucos dias, homens, vocês estarão a milhares de milhas de casa, e é melhor que levem convosco alguma dessa grandeza.
You're not going to leave right away, are you? No :
Vocês não vão já embora?
You are going away.
Vais-te embora.
But out there already there is rioting because Hindus fear you are going to give too much away.
Lá fora, porém, já existem agitações suficientes, porque os hindus temem que entregues demasiado.
You're not going to run away from me again, are you?
Não vais fugir de mim de novo, pois não?
You're not going to... put it on right away, are you?
Não a vais... vestir já, pois não?
I'm going to take him away from you... and you are gonna go straight back to hell... you son of a bitch!
Eu vou tirá-lo de você... e você vai de volta para o inferno... Seu filho da puta!
Are you going to let them get away with that?
Vais deixá-lo dizer isto?
I know what you two are up to and you're not going to get away with it!
O que vocês querem, sei eu, mas nem pensem.
And I thought... well, I thought since you and Chad are still going to school, you're not countin'on havin'a family right away.
E uma vez que tu e o Chad vão continuar a ter aulas, espero que não queiras fazer já família.
Are you going to spend the evening away from home like before?
Vais passar a noite fora de casa como dantes?
So are you going to run away from him, Erik?
Você está a fugir dele, Erik?
What are you going to do, lock me up and throw away the key?
Que vais fazer? Vais prender-me e deitar fora a chave?
But that sense that it's going to happen tomorrow passes... when tomorrow comes and He doesn't... and then you understand that those feelings... as powerful as they are... and the dreams, as real as they are... are still just shadows of the real thing... and no one can say... how far away that real thing really is.
Mas essa sensação de que vai acontecer amanhã desaparece... quando chega o amanhã e Ele não... e então você entende que esses sentimentos, por mais poderosos que sejam, e os sonhos, por mais reais que sejam, são apenas sombras da coisa verdadeira... e ninguém pode dizer... quão longe da realidade está realmente.
You are going away to be quiet there!
Ficas aí parado, porra!
Are you going to let him get away with that?
Vais deixá-lo ficar impune?
then are going you away.
Então vai-te embora.
now are going you away.
Agora vai-te embora.
- Are you going to go away on it?
- Vais fugir nela?
Fritz, when are you going to throw that camel piss away?
Fritz, quando é que vais deitar fora aquela urina de camelo?
Are you going to run away together?
Você e o meu pai vão fugir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]