Are you going in traduction Portugais
1,660 traduction parallèle
Where are you going in such a hurry, Jack?
Onde vais tão apressado, Jack?
Uncle Mitch, are you going in for your good-night kiss?
Tio Mitch, vais entrar para lhe dar o beijo de boa noite?
Are you going in with them?
Vais aliar-te a eles?
Jade, where are you going in such a hurry?
Jade, onde é que vais com tanta pressa?
We can do a prom in prison, where are you going to get the girls?
Não podemos fazer um baile de finalistas na prisão! Onde vais arranjar as raparigas?
Thank you so much for coming to Utica, and breaking my copier, and telling me how well things are going in your relationship, really, thank you.
Obrigado por vires a Utica, partir minha fotocopiadora, e dizer-me como as coisas estão a ir bem na tua relação. Obrigada!
In a few hours, six tons of concrete are going to fall on her, and you cannot tell me I am not here to try and stop that from happening.
Deve trabalhar aqui perto. Daqui a umas horas, seis toneladas de betão vão cair em cima dela, e tu não podes dizer-me que não estou aqui para tentar impedir isso.
How are you ever going to rest easy in our home?
Como podes sentir-te bem na nossa casa?
And now that mom and dad are never going to come home, you get yourself a whole new playpen to party in and a new buddy to party with.
E agora aquela mãe e pai nunca mais vão regressar a casa, você arranja um novo parque infantil e um novo amigo para brincar.
You have to take a step back. Granted, some things may occur in a similar way. But they are going to diverge more and more.
Jack, talvez algumas coisas ocorram de uma maneira parecida, mas vão divergir cada vez mais.
In a few seconds, you are going to feel a lot better.
Dentro de poucos segundos, vais sentir-te muito melhor.
If you're going to do what I think you are, you have to look me in the eye.
Se vais fazer o que eu penso que vais fazer, tens de me olhar nos olhos.
If those scratches are from my son and anything has happened to him, I'm going to come back to this room and you will leave it in a bag.
Se esses arranhões são do meu filho E se lhe aconteceu alguma coisa, eu voltarei a este quarto e tu sairás daqui num saco.
This is going to sound a little strange, ok, but these lines... I don't think these are tunnels that you've been in.
Isso vai soar estranho, certo, mas essas linhas... não acho que sejam túneis aos quais já esteve.
Say you tried Say you tried We've played in Europe already and Holland and Germany, and we are going to America.
Prova e dava Que o tentou Entrevista com o Ian Curtis na BBC Radio Lancashire Já havíamos tocado na Europa na Holanda e Alemanha e iríamos a América do Norte.
You're not going to release an awful comedy single, are you, for charity, so you can get in the charts and boost your profile?
Não vai lançar uma música cómica pirosa, pois não? Só para entrar no Top e enriquecer o seu currículo.
Are matt and vivian stopping you from going in the house?
O Matt e a Vivian impediram-na de entrar na casa?
And the question is... are you going to let your sister get away with this and spend the rest of your life in jail?
E a questão é... Vais deixar a tua irmã escapar imune e passares o resto da tua vida na cadeia?
what i need to know is, are you here to help me, or are you just going to get in my way?
O que eu preciso de saber é... Estás aqui para me ajudar, ou para te intrometeres no meu caminho?
When are you going to get it into your head? We're in this together.
Quando metes na cabeça que estamos nisto juntos?
I know you're in incredible pain... but you are so close to me going on holiday.
Sei que estás com dores inacreditáveis,... mas estás muito próximo de eu ir de férias.
While you look around in cyberspace I need to be looking around at my new job that you, clever friend, are going to get me.
Enquanto dás uma vista de olhos no ciberespaço eu mantenho os olhos abertos no meu novo emprego que tu, meu sábio amigo, me vais arranjar.
Why are you going over there in the first place?
Mas porque é que sequer lá foste?
Are you going to follow in your mother's footsteps, Benji?
Vais seguir os passos da tua mãe, Benji? HOTEL SCOTTISH LION, EDINBURGO
Now, I want you to get your ass in that van because we are going home.
Agora, entra na carrinha porque vamos para casa.
Unless you hit it in the head, these little guns are not going to help at all.
A menos que você acerte sua cabeça, estas armas não farão nada.
So are you going to tell me where we're going, or am I going to have to push you in a puddle?
Queres dizer-me onde vamos ou tenho que te obrigar a dizer-me?
And if you could, for a moment stop and feel what is happening in your body there are six septillion things going on at the same time.
E se conseguisse, por um momento, parar e sentir o que está a acontecer no seu corpo, veria que há seis septiliões de coisas a acontecer ao mesmo tempo.
Are you going to let her in?
- Alguém seguiu você até aqui?
Called you, told you that I've lost it. Glad you're here. Things are going in unexpected directions.
Telefonei-te mas não te encontrei, ainda bem que cá estás, as coisas estão seguir um caminho estranho.
Because you are going to be involved in this trial.
- Vai envolver-se neste julgamento.
Are you going to get your head in gear and build a sharp, fully functioning defense, or not?
Vai pôr a cabeça a funcionar e montar uma defesa astuta e eficaz ou não?
What are you going to do with your time in prison?
O que fará com o tempo que passar na prisão?
" You are going to suffer in ways you never heard of.
Vão sofrer de maneiras que nunca ouviram falar.
And in this world I'm with you, you are the one I want to be with, and nothing's going to change that unless you want it to change.
Neste mundo, estou contigo. É contigo que eu quero estar. Nada vai mudar isso, a menos que tu o queiras.
"You're going to be a big star in this business, " because you are unique, and you're different. "
Vai ser uma grande estrela, porque é única e diferente. "
Are you aware of any Austixamine going missing in the last three months?
Está ciente de alguma Austixamine ter desaparecido nos últimos 3 meses?
But if you are going to die, let us die in noble peace and truth of spirit.
Mas se vais morrer, deixa-nos morrer com verdadeira nobreza e verdadeiros de espírito.
Are you sure we're going in the right direction?
Tem certeza que a gente tá indo na direção certa?
What does that mean? Are you going to forego diplomacy in the state department?
Então, agora vai renunciar à diplomacia no Departamento de Estado?
You, my friend, are going to have the hottest cast of all of the injured people in Tree Hill.
Tu, minha amiga, vais ter o melhor elenco de pessoas feridas em Tree Hill.
You're not going to be in my surgery, are you?
Não vai participar na minha cirurgia, ou vai?
I was just going to page you because these are the same components from the drugs you found in Zamesca's car.
Cuja composição é igual às drogas encontradas no carro de Zamesca.
You know, you're not sure all these things are going to work properly, and there's a hell of a lot of them coming in a very fragile daisy-chain and you don't want any of those links in the chain to break because downstream from that broken link, they're all useless. So yes, you're worried, you're concerned.
Não sabes se tudo funcionará bem, e muitas coisas estám em uma corrente muito frágil e não queres que nenhum dos elos se rompam porque os seguintes se estragam, e te preocupas.
Are you going back in there?
Vai voltar ao consulado?
Are you going to invite me in?
Vai me convidar para entrar?
Ri, you are really going to feel terrible in the morning.
Ri, tu vais realmente sentir-te terrível de manhã...
Chewing on a silly wooden cigarette isn't going to distract you... from the reality that you have very little trial experience... that you're scared to death just to be in the room... and that as able as you might be to fool others or even yourself, I know what you are.
Mastigar um cigarro tolo de madeira não vai distrair-te da realidade de que tens muito pouca experiência em julgamentos. Só o facto de estares na sala te provoca um medo de morte. Por muito que consigas enganar outros ou a ti próprio, sei o que és.
What are you going to do, put us in jail?
O que é que nos vai fazer, pôr-nos na prisão?
There's a handful of people in the whole world... that know what's going on here... what we are grappling with. And you're one of them.
Há um grupo de pessoas em todo o mundo que sabe o que se passa aqui, o que estamos a lidar, e tu és uma delas.
I guess you and I are going to be working in tandem.
Parece que vamos trabalhar em tandem.
are you okay 10556
are you all right 6257
are you 9496
are you done 359
are you sure 6189
are you cold 191
are you fucking serious 72
are you kidding me 3423
are you married 428
are you ok 2809
are you all right 6257
are you 9496
are you done 359
are you sure 6189
are you cold 191
are you fucking serious 72
are you kidding me 3423
are you married 428
are you ok 2809
are you there 1616
are you crazy 2783
are you serious 3114
are you free tonight 40
are you ready 1883
are you mad at me 175
are you listening 493
are you listening to me 401
are you nuts 615
are you mad 557
are you crazy 2783
are you serious 3114
are you free tonight 40
are you ready 1883
are you mad at me 175
are you listening 493
are you listening to me 401
are you nuts 615
are you mad 557