Arrest her traduction Portugais
516 traduction parallèle
Well, if she's a spy, why don't you arrest her?
Bem, se ela é uma espia, porquê não a prende?
We've got to arrest her.
Temos de a prender.
You can't arrest her.
Não a pode prender.
She wanted us to arrest her.
Ela queria que a prendêssemos.
She insulted me and I was trying to arrest her.
Insultou-me. Eu ia prende-la.
Unless you're prepared to arrest her, I can't let you talk to her.
A menos que esteja preparado para a prender, não posso deixa-lo falar com ela.
What did you do with the gun? I- - All right, Mason, you said last night you wouldn't let me talk to Miss Bagby unless I was prepared to arrest her, and I'm prepared now.
O que fez à arma? Tudo bem, Mason, disse-me ontem à noite que não me deixava falar com a Miss Bagby a menos que eu estivesse preparado para a prender.
How is it they didn't arrest her then?
- E porque não a prenderam?
They can't arrest her, get it?
- Compreendem? - Vão prendê-la?
They can't arrest her.
Já viram que alegria?
I would be delighted to arrest her, yes! On what charge?
Fá-lo-ia com prazer, mas sob que acusações?
Dig up the girl, arrest her for killing herself?
Desenterrar a garota, prendê-la por ter se matado?
– Don't. They could arrest her just for talking to us.
Poderiam prendê-la simplesmente por falar connosco.
Arrest her mother?
A mãe dela?
I'm not asking you to arrest her. I...
Não estou a pedir que a prenda.
We oughta arrest her.
Deveria prendê-la.
Well, for some reason they want to arrest her.
Por alguma razão, querem prendê-la.
Did you arrest her?
Prenderam-na?
Arrest her.
Prendam-na!
They didn't arrest her at the Hanoi station.
Não a detiveram na estação de Hanói.
Arrest her!
Prendam-na!
Arrest her at once without delay.
- Prenda-a sem demora.
Arrest her!
Ela tem a pedra. Prendam-na!
Arrest her
Prendam-na!
Didn't they arrest her trying to leave town... finding a 100 dollar bill from the ransom in the car... and the bloodstain matching the blood on accused pajamas... they found in that ditch.
Ela foi presa tentando sair da cidade... e acharam uma nota de $ 100 do resgate, no carro... e a mancha de sangue confere com a do pijama... achado no fosso.
You are to stop her, and arrest her.
Você deve detê-la e prendê-la.
In that room upstairs, there's a woman under arrest who has forfeited her life by aiding the enemies of the Republic.
Naquele quarto, lá em cima, está detida uma mulher que perdeu o direito à vida por ter ajudado os inimigos da República.
Tell her Hopper isntt at her feet crying but standing up with a policeman beside him waiting to arrest you and her together.
Hopper não estará aos pés dela implorando... mas de pé com um policial esperando prender os dois.
Handle her gently, especially when you tell her of the arrest.
Trate-a com carinho, especialmente quando falar sobre a prisão.
I'll be back at 10 : 00 with a warrant for her arrest on the charge of murder.
Volto às dez com um mandado de prisão por assassinato.
They can't arrest her.
Não podem prendê-la.
They can't arrest her, she's expecting!
Não podem prendê-la, está de barriga.
"'I hate you,'the fiendish Huguette told her lover in the car that led to the killers'arrest.
"Não quero voltar a ver-te, " disse a diabólica Huguette ao seu amante, " no carro que conduzia os assassinos de Orthez à prisão.
She also helped to convict the woman at the chemist's in 1961 And a year later, she gave police information Which led to the arrest of her postman.
Também ajudou a condenar a mulher da farmácia, em 1961, e, um ano mais tarde, deu informações à Polícia que levaram à detenção do carteiro dela.
But is there really any danger of her arrest?
Mas há mesmo algum perigo de ela ser presa?
Let's get a warrant for her arrest.
Vamos conseguir um mandado de prisão.
- Mariana is under house-arrest... and her servant BureI has been jailed.
- Mariana está detida na sua casa... e o seu criado BureI está na prisão.
WE WILL ARREST THIS GIRL, WE WILL MAKE HER TALK AND WE WILL BE HEROES.
Prendemos a miúda, obrigamo-la a falar e seremos heróis.
I was deeply distressed to hear a warrant was issued for her arrest.
Tive um desgosto ao ouvir que havia uma ordem de apreensão.
I have a warrant for her arrest.
Tenho um mandado de captura.
Arrest that woman and take her to the dungeons of my chateau.
Prendam aqula mulher e levem-na para as masmorras do meu castelo.
If the police get to her, she's going to identify you. And if the police arrest you —
Se a polícia a apanhar, ela vai identificar-vos e se a polícia vos prender...
If they did threaten her, you could arrest them.
Se tinha provas tinha-os prendido. O que raio foi fazer?
Yeah, uh, she wasn't read her Miranda rights at the time of her arrest.
Sim, não leram seus direitos Miranda quando a prenderam.
I'm afraid the press has been alerted to your mother's presence here... -... and her arrest. - Oh, great.
A imprensa soube que a sua mãe estava aqui e que fora detida.
Man, he didn't go to arrest her.
- - O quê? -
Arrest her, arrest her!
Prendam-na! Prendam-na!
Until you get to her last arrest four years ago.
Até chegar à sua última prisão há quatro anos.
Arrest her.
- Detenham-na.
Graham says we can't make the arrest, that the search is invalid, the wife can't testify against her husband, and that any decent lawyer will beat this.
O Graham disse-me que não podíamos dar ordem de prisão, que a busca não tinha validade, que a mulher não pode testemunhar contra o marido, e que qualquer advogado decente ganharia o caso.
That is a valid warrant for her arrest.
Isto é um mandado de detenção válido.
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313