Ashleigh traduction Portugais
91 traduction parallèle
The cover girl, Ashleigh James... she's your girl in the shopping cart.
A criança da capa é Ashley James É a vítima do carrinho de compras.
Ashleigh James'apartment.
O apartamento da Ashley James.
How did Ashleigh James get from her loft to this underpass?
Como é que a Ashley James veio do seu apartamento até este túnel?
Is that Ashleigh James?
Aquela é Ashley James?
Well, aside from the leather day runner and which appear to be from Ashleigh James'world... you got mostly collectibles.
A parte da agenda em couro e da bolsa Kate Swan que pertencem ao mundo da Ashley James, só tem objetos banais.
I have a feeling whoever owned this cart... was an Ashleigh James fan.
Tenho o pressentimento de que o dono deste carro... é um fã da Ashley James.
That's Ashleigh James.
É a Ashley James.
You're here about Ashleigh, right?
Estão aqui por causa da Ashley, certo?
The same knife you used to cut up Ashleigh's face?
Com a mesma faca que usou para cortar o rosto da Ashley?
Ashleigh was the only one who still gave a damn.
Só a Ashley se importava com ela.
Cocaine already had her paranoid. Once Ashleigh started modeling, everything became this big conspiracy.
A cocaína fez dela uma paranóica e quando Ashley começou a ser modelo, tudo era uma grande conspiração.
Cassie threw her life away, and her sister Ashleigh recycled it.
Cassie jogou a vida fora, e a irmã Ashley a reciclou.
You know, this Day Runner belonged to Ashleigh.
Sabe que esta agenda era da Ashley.
Compliments of P. D : Ashleigh James's employment contracts for the last year.
Eis os contratos de trabalho dela no último ano, cortesia da polícia.
Ashleigh James?
Ashley James?
But... what if Cassie wasn't the one who inflicted Ashleigh's facial wounds?
E... se não foi a Cassie quem feriu a irmã no rosto?
You mean Ashleigh's fingernail scrapings?
Refere-se à amostra recolhida das unhas da Ashley?
Ashleigh?
Da Ashley?
Well, that makes sense why the blood and skin under Ashleigh James's fingernails is a perfect match to Ashleigh
Agora faz sentido que o sangue e a pele sob as unhas da Ashley fossem idênticas ao seu.
I mean, Ashleigh was convinced that everything about her needed to be fixed.
Ela achava que tudo nela precisava ser corrigido.
But wait. That still doesn't answer how Ashleigh ended up in a shopping cart by the freeway.
Mas isso não explica como a Ashley apareceu no carro de compras.
Hi. You're Ashleigh, right?
Olá, és a Ashleigh, certo?
Her name is Ashleigh Redmond, she's your age, Catholic school.
Ela chama-se Ashleigh Redmond, tem a tua idade, Escola Católica.
- I don't see Ashleigh.
- Não vejo a Ashleigh.
- Ashleigh.
- Ashleigh.
- OK. Maybe there's this girl named Ashleigh that I met at a party.
Talvez haja uma rapariga chamada Ashleigh que conheci numa festa.
Now, what can you tell me about Ashleigh just from her appearance?
Agora, o que é que vocês me podem dizer sobre a Ashleigh apenas pela sua aparência?
Hey, you know, not that i'm not enjoying your company, ashleigh, but when are you done?
Ei, sabes, não é que eu não esteja a gostar da tua companhia, Ashleigh, mas quando é que vais estar despachada?
That was the theme for the last three mixers, Ashleigh.
Esse foi o tema das últimas três festas, Ashley.
Ashleigh, could you ask the ghost what she wants so we can move on?
Ashley, podias perguntar ao fantasma o que é que ela quer para que a gente possa continuar?
You guys, there's no such thing as ghosts. Right, Ashleigh?
Raparigas, não existem tais coisas como fantasmas, não é Ashley?
Yep, and Ashleigh was so excited to talk to me that I completely forgot about mixing up the phone numbers.
É, e a Ashleigh estava tão emocionada por estar a falar comigo que eu até me esqueci completamente de que tinha trocado os número de telefone.
Ashleigh neglected to mention the fact that Kristen is now pre-law at Yale.
A Ashleigh esqueceu-se de mencionar que o Christian agora é um estudante de Yale.
- Un-uh, you just hate how Ashleigh turns into a fake, subservient shell of herself when she's around Travis.
- Não. Tu odeias é como a Ashleigh se converte numa falsa servente quando está perto do Travis.
- Not unless this is the real Ashleigh, and Travis is just bringing out the person she was always meant to be.
- A não ser que seja a verdadeira Ashleigh. E o Travis traz à tona a personalidade que ela sempre teve destinada a ser.
Ashleigh... We need to talk about Travis.
Ashleigh... temos que falar sobre o Travis.
Ashleigh, even with such obvious pluses that he's hot and has good fashion sense, his many ass-like qualities completely outweigh his un-ass ones.
Ashleigh, mesmo com todas as vantagens que ele tem, veste-se bem, é bonito mas tem muitas qualidades desagradáveis que superam completamente as agradáveis.
Ashleigh, no offense, but you deserve better than Travis.
Ashleigh, sem ofensa. Mas tu mereces alguém melhor do que o Travis.
Ashleigh...
Ashleigh.
When you're around Travis, you turn from fun, interesting Ashleigh into boring, horrible Ashleigh.
Quando andas com o Travis tu transformas-te da divertida e interessante Ashleigh na Burra e horrível Ashleigh.
Ashleigh, it doesn't matter what your sisters want or what I think.
Ashleigh, não importa o que as tuas irmãs querem ou o que eu penso.
So, Case, uh, what about you and Ashleigh?
Então, Case, e tu e a Ashleigh?
Actually, Ashleigh seems to have a lot of stuff going on right now.
Na verdade, a Ashleigh parece ter muitas coisas em que pensar neste momento.
Sub in for Ashleigh?
Substituir a Ashleigh?
Yeah, by the way, why couldn't Ashleigh play the lizard?
Sim, aliás, porque é que a Ashleigh não podia fazer de lagarto?
So if Ashleigh asked you to dump me, would you do it?
Então, se a Ashleigh te pedisse para acabares comigo, tu acabavas?
During rush I was actually close to taking a bid at Tri-Pi, and Ashleigh found out that one of the girls hated me and was gonna ding me out two weeks later,
Durante a eleição, eu estava muito perto de entrar na Tri-pi, e a Ashleigh descobriu que uma das raparigas odiava-me e ia dispensar-me duas semanas depois,
I missed my Ashleigh.
Eu senti a falta da minha Ashley.
- I walked out, because everyone was looking at me like I was wearing Ashleigh's chaps.
Saí, porque todos olhavam para mim como se eu tivesse a usar as calças de couro da Ashleigh.
- Look Ashleigh, I screwed up.
Olha Ashley.
Ashleigh, if I find one drop of paint on the floor, I'll gut you.
Ashley, se eu achar uma gota de tinta no chão, acabo contigo.