English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / Avenge me

Avenge me traduction Portugais

150 traduction parallèle
Do you avenge me?
Você me vinga?
Avenge me... as my son would.
Vingue minha morte, como meu filho faria.
Someone will avenge me.
Alguém me vingará.
Avenge me.
Vinga-me!
Avenge me!
Vinga-me!
Avenge me!
Vinguem-me! Vinguem-me!
If it's me, I'm counting on you to avenge me.
Se for eu, conto contigo para me vingares.
No, this is his plan. To avenge me.
Fazemos uma corrida até casa outra vez?
Avenge me, son.
Vinga-me, filho.
My brothers will avenge me.
Os meus irmãos vingar-me-ão.
Father! Avenge me!
Pai, vinga-me!
At that moment, I offered my soul to Satan, -... if he would raise the Hessian from the grave to avenge me.
Nesse momento, ofereci a alma a Satanás, se ele erguesse o Cavaleiro do túmulo para me vingar.
Avenge me... hempknight.
Vingue-me... Cavaleiro da Maconha
"Avenge me, my little one".
'Vinga-me, minha pequenina'.
Avenge me.
Vinga-me.
- Avenge me!
- Vinga-me!
It was the only way left for me to avenge my father.
Porque era a única forma de vingar meu pai.
I am anxious to avenge my father's defeat.
Quero vingar-me da derrota de meu pai.
I wish to avenge the massacre, but I remember it too well, and I'm afraid.
Quero vingar o massacre, mas lembro-me muito bem dele e estou com medo.
I do not want to command the Enterprise, but if it should befall me, I suggest you remember that my operatives would avenge my death and some of them are Vulcans.
Não quero comandar a Enterprise, mas, se me calhar isso, sugiro que se lembre de que os meus homens vingariam a minha morte e alguns deles são vulcanos.
Avenge him, I beg you!
Peço-lhe que o vingue! Não me diga que não!
Avenge us.
Quero me vingar.
A child of the netherworlds but, Yuki you must avenge us without fail your father... your big brother and me Yuki my...
seu irmão mais velho... e eu Yuki... minha...
I decided no to waste my life to avenge something I'd survived.
Decidi não desperdiçar a vida a vingar-me de algo a que sobrevivi.
The wrong done to me I will not avenge!
Quando alguém me causa um dano, eu não me vingo!
I mean to avenge myself upon you, Admiral.
Quero vingar-me de si.
I need him to help avenge my father, murdered these 20 years.
Eu preciso dele para me ajudar a vingar o meu pai, que foi morto há vinte anos.
I'll avenge myself there.
Terei oportunidade de me vingar dele, lá.
Mardon said he was going to avenge his brother. That goes beyond me.
Procurei-te por todo o lado.
I want to avenge my little brother.
Quero vingar-me do meu irmão.
But when word of your evil reached me I vowed to don my robes again to avenge my brothers.
Mas quando ouvi falar do mal que fizeste, jurei vestir o meu robe outra vez para vingar os meus irmãos.
A little agent girl trying to avenge her father`s death... How brave.
Lembro-me do acidente que o pai dela sofreu.
You can't expect me not to avenge my own godson's murder or ask me to live with that dishonour.
Não podes esperar que não vingue o assassinato do meu afilhado nem que viva com tal desonra.
I will return to avenge all the petty tyranny and the cruelty I have suffered.
Hei-de voltar para me vingar da tirania e crueldade que sofri.
Let me avenge the death of my brother.
Deixa-me vingar a morte do meu irmão.
Allow me the honor of killing them both to avenge the murder of Malthus.
Dê-me a honra de matar os dois e vingar o assassinato de Malthus.
Please give me a chance to avenge my father's death.
Por favor dê-me uma chance de vingar a morte do meu pai.
I want to avenge Wang.
Eu que quero vingar-me, eu sei tudo.
I must avenge for Father?
Tenho de me vingar pelo Pai?
He will avenge me!
Ele vai vingar-me!
Father! Let me avenge my mother's death!
Pai, quero vingar a morte de minha mãe.
I beg you to let me avenge my wife's murder.
Suplico-te que me deixes vingar a morte da minha mulher.
My attempts to avenge amused the monster and he struck me down.
As minhas tentativas de vingança divertiam o monstro. Ele acabou por me derrotar.
If you help me avenge my sister's death I'll give you the recording of her murder and cooperate with you.
Se me ajudares a vingar a morte da minha irmã eu dou-te a gravação do assassínio da minha irmã e coopero contigo.
Get off, I will avenge later.
Pára, eu vou vingar-me mais tarde.
Now you decide : either Di Stefano killed you... to avenge himself for your blackmailing him, or I kill you... to defend myself during your escape attempt
Ou te mata o Di Stefano, porque queria vingar-se do que tu lhe fizeste, ou te mato eu, para me defender de uma desesperada tentativa de fuga.
He gave me the strength to avenge my family.
Deu-me a força para vingar a minha família.
He did the deed for me, out of love, to avenge my father's murder.
O... fez-o por mim por amor para vingar o assassinato de meu pai.
Let me avenge my mother's death.
Deixa-me vingar a morte da minha mãe.
And if he won't listen, then survive me and avenge this betrayal!
Se ele não ouvir, que viva para vingar esta traição!
Why don't you train us to be top fighters and we'll avenge them!
Entăo ensinem-me a ser mestre de kung fu e eu vingá-los-ei!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]