Awards traduction Portugais
1,054 traduction parallèle
If you shoot me, you're liable to lose a lot of those humanitarian awards.
Se me dá um tiro, perde uma data daqueles prémios humanitários.
He said she won best actress last year at these awards, like the Academy Awards for fuck films.
Ele disse que ela ganhou o de melhor atriz no ano passado, nesses prémios, como os Prémios da Academia para os filmes da foda.
Well, your Indian village won't win any awards, but that flying saucer's first-rate.
A Vila de Índios não ganhará prémio, mas essa nave...
In your case, God knows, but I'd be surprised if he's won any design awards.
No teu, Deus sabe, mas ficaria surpreendido se ele tivesse ganho algum prémio de design.
The Emperor awards you with the order of the Ruby Hat Button, and with the right to be carried in your own chair, with four bearers.
O Imperador presenteia-o com a Ordem do Butão do Chapéu de Rubi e com o direito de ser transportado na sua própria cadeira por quatro carregadores.
" Meet me in the lobby at 6 for the awards dinner.
" Vem ter comigo às 18 horas, para o jantar dos prémios da imprensa.
We could be talking major literary awards.
Falamos de um prémio literário.
Isabella and I are supposed to present an award together at the International Music Video Awards.
Isabella e eu devemos apresentar um prémio juntos no International Music Video Awards.
Paolo and Isabella are supposed to be singing at the music awards.
Paolo e Isabella vão cantar na entrega do prémio.
Are Paolo and Isabella supposed to sing at the awards?
Paolo e Isabella vão cantar na entrega do prémio?
It's possible she's at the International Music Video Awards doubling for pop star lsabella, who's totally her twin.
É possível que ela esteja na entrega do prémio IMVA dublando a estrela pop Isabella, que parece gémea dela.
What good are these damn awards and citations?
Para que servem todos estes prémios e menções honrosas?
Welcome to the first annual Academy Awards.
Bem-vindos, à entrega dos prémios da Academia.
Don't you think these lapels are too much for an awards ceremony?
Não achas que as lapelas são largas para cerimónias?
Mr. Curie, I'll be taking Marie to the Science Academy Awards tonight.
Sr. Curie, hoje irei levar a Marie aos Prémios da Academia de Ciência.
And that's it, loves. Now just the awards to wait for.
E pronto, agora é só esperar pelos prémios.
We know a lot of guys who do this for the awards, Mr. Price.
Conhecemos muita gente que faz isto pelos prémios.
- Not to say we don't get the awards- -
- A gente também pensa neles.
No limos, no bimbos, no awards or anything.
Está a ver? Sem limusinas, peruas, prémios, nada.
Tonight, the People's Choice Awards has chosen to honor a man who has revolutionized the field of comedy.
Esta noite, os prémios da "People's Choice"... decidiram honrar um homem que revolucionou a arte da comédia.
I want you all to look your best... for the newspaper interview and the awards banquet.
Quero que todos estejam bonitos... para a entrevista e o banquete de entrega do prémio.
Writing your acceptance speech for the video sleaze awards?
É seu discurso para o oscar de vídeos nojentos?
The Order of Saint Sebastian is one of the highest honors the Church awards.
A Ordem de São Sebastião é uma das mais altas honras que a Igreja confere a um leio.
He's due at a rehearsal for the TV awards in an hour.
Ele tem um ensaio para uma premiação na TV, em uma hora.
The awards dinner.
O jantar dos prémios.
They made Henry V. It won awards for that little Scottish fellow.
Fizeram o Henrique V. Ganhou prémios com aquele tipo escocês.
The films won eight Academy Awards and made Francis a multimillionaire.
Os filmes ganharam 8 Prémios da Academia e tornaram o Francis multimilionário.
I guess for you I'm just a distant memory. But where are your awards?
acho que para si, sou so uma distante memoria... mas onde é que estao os seus premios?
Then I can assure you that our relations were always and entirely those of an employer that awards a young lady whom he never conversed with or even saw save when she was in the company of his children.
Garanto-lhe que a nossa relação foi sempre e inteiramente, a de um patrão e uma jovem com quem nunca conversou ou esteve, a não ser na presença dos filhos.
Dad got us all tickets to the people's Choice Awards.
O Pai comprou-nos bilhetes para o People's Choice Awards.
Oh, thank you for inviting me to the people's Choice Awards.
Obrigada por me convidar para o People's Choice Awards.
will's going to ride with kathleen... and you can drive the kids, so we'II meet you at the awards.
O Will vai com a Kathleen... e tu podes levar os miúdos. encontramo-nos lá.
There's a picture of you at the recent Soul Train Awards.
Há uma fotografia tua no recente Soul Train Awards.
- Welcome, everyone, to the awards luncheon.
Bem-vindos ao banquete da premiação.
No, I'm very interested in one of the awards tonight.
Não, estou muito interessada num dos outros prémios.
How about putting limits on malpractice awards?
E quanto ao valor das multas por má prática médica?
Come on, you won two Thurman Awards, show off.
Vá, ganhou dois prémios Thurman, exiba-se.
It won several awards.
- Já ganhou muitos prémios.
Welcome back to the Oliver Theater Awards and we come now to the award for Best Actor of the year. And the nominations for this year are :
Bem vindos à entrega de prémios para o melhor ator do ano os nomeados são :
What could be more dull than the sordid, back-slapping sessions where has-beens in tuxedos hand over to even OLDER has-beens in tuxedos, awards for plays that closed the WEEK before the opened, because the audience were clamoring instead for tickets to
O que poderia ser mais entediante que estas ocasiões onde atores decadentes entregam a atores mais decadentes ainda prêmios por peças que acabam uma semana depois de estrear porque o público prefere comprar bilhetes da nova peça, "Evita", de Andrew Lloyd Webbers
Unfortunately, Mr. Irons has had to cancel due to an unforeseen awards ceremony.
Infelizmente ele teve que cancelar devido a uma cerimónia de entrega de prêmios.
My gynecologist wouldn't see her, and I bought into his reputation. The awards, the articles.
A minha ginecologista não a recebia e acreditei na reputação dele, nos prémios, nos artigos...
I tried to fill the void with achievements... scientific awards, marriage to a prominent man.
Eu tentei preencher o vazio com realizações, prémios científicos, casar-me com um homem proeminente.
When I was nominated for best supporting performer... in a children's program at the Daytime Emmy Awards... my bitterness ruined the greatest night of my life.
Quando fui nomeado para o melhor ajudante de programas infantis no festival de entrega de prémios da DayTime... A minha grandeza estragou-se naquela que devia ser... a grande noite da minha vida!
awards for entertainment are contraband.
A mínima coisa é possível para fazer contrabando!
And a big awards ceremony?
E uma grande cerimónia de entrega de prémios?
Thad, your new book is gonna win awards and sell 200,000 hardback.
Thad, o teu novo livro vai ganhar prémios e vender mais de 200.000 cópias.
First you don't want me to go, Now I'm winning all these awards. What?
Primeiro, não queres que eu vá, e, agora, ganho muitos prémios.
That you could take all your awards you win And use them in Berkeley.
Só acho que podias pegar nesses prémios todos e usá-los em Berkeley.
It's the, uh, National Cable Ace Awards... given for excellence in all facets of cable programming.
São os Prémios Nacionais Cable Ace... dados pela excelência em todas as facetas da programação a cabo.
I'm here at the Springfield Aztec Theater... where, after eight months and nine Academy Awards...
ESCOLA DE BARBEIROS DE SPRINGFIELD Estou no cinema de Springfield, onde, passados oito meses, o vencedor de nove Óscares, o filme The Itchy Scratchy Movie será exibido pela última vez.