Be it traduction Portugais
227,615 traduction parallèle
They wanted it to be something futuristic, so we came up with this half-baked idea that the Earth was blowing up and all these spaceships were escaping. Guitar-shaped spaceships.
Queriam uma coisa futurista e surgiu-nos um esboço de ideia da Terra a rebentar e de naves espaciais a fugirem, naves em forma de guitarra.
It is going to have three theaters on it, and the theaters are going to be outdoor festival spaces.
Terá três teatros, que serão espaços para festivais ao ar livre.
I generally try to want to push something as far as it can be pushed.
Tento levar as coisas o mais longe possível.
It's hard to make that a guess, and so you want to design something that can be adapted to its time.
É difícil fazê-lo por palpite. Queremos logo desenhar algo adaptável à sua época.
It's where I really started to understand that type had spirit and did not have to be some clean, mechanical-like thing that was simply doing its job.
Percebi assim que o grafismo tinha espírito e que não tinha de ser algo limpo e mecânico que cumpria apenas uma função.
It could be this marvelous thing to engage with.
Podia ser algo maravilhoso e envolvente.
It had to be brought into the 21st century.
Isso tinha de vir para o século XXI.
I keep thinking it's a nightmare and I'm going to wake up one day, and it's gonna be gone.
É um pesadelo do qual não consigo acordar. ANTIGA SUPERVISORA ELEITORAL
[TV and Paula] "Fasten your seat belts, it's going to be a bumpy night."
Apertem os cintos, vai ser uma noite turbulenta.
It's got to be red on top and blue on the bottom.
" Deve ser vermelho em cima e azul em baixo.
It's going to be a black summer.
Será um verão negro.
- Mm-hmm. But when I get this case file, it's got to be legit, by the numbers and tight.
Mas quando receber esse ficheiro do caso, tem de ser legítimo, tanto pelos números como firme.
You spit on that floor again, you're gonna be licking it back up, trust me. [door closes]
Se cuspires para o chão novamente, vais lamber, acredita em mim.
Hey, it's my C.I. I'll be right back.
É o meu informador. Volto já.
And yeah, I had people in my ear telling me what the next level should be, but it wasn't arson.
E, sim, tinha pessoas no meu ouvido a dizer-me qual devia ser o próximo passo, mas não foi um incêndio.
If he had a girlfriend, I wouldn't be the one to know about it.
Se ele tivesse uma namorada, Não seria eu a saber.
This guy has one file hidden in the middle of his wall, and it just so happens to be the daughter of one of the wealthiest men in Chicago?
Esse tipo tem um arquivo escondido mesmo no meio da parede dele, e acontece apenas ser da filha de um dos homens mais ricos e Chicago?
I bet it'd be even more fun than when I went to White Castle.
Aposto que seria ainda mais divertido do que quando fui ao Castelo Branco.
So should I be aiming for an open window, or just arcing it over the wall?
Devo apontar para uma janela aberta, ou apenas lançar para lá do muro?
It's gonna be a nice day.
- Vai ser um belo dia.
It's got to be from wearing that damn brace all the time.
Deve ser de estares sempre a usar aquela maldito aparelho.
And all it took was for us to hire that $ 200 dirty prostitute to pretend to be a nice lady in a bar.
E só foi preciso nós contratarmos aquela prostituta de 200 dólares para fingir ser uma senhora simpática num bar.
I'll be convinced when it leaves.
Estarei convencida quando ele partir.
We'll be back with those codes before you know it.
Voltaremos com os códigos mais cedo do que pensa.
- It means Master Kenobi could be alive and in danger right now.
Significa que o Mestre Kenobi pode estar vivo e em perigo neste momento.
Or it could just be a broken recording.
Ou pode ser apenas uma gravação defeituosa.
It had to be.
Tem de ser.
It can't be much farther.
Não deve faltar muito!
Unfortunately, you seem to be letting it all go.
Infelizmente, parece que estão a deixar escapar.
In such a battle, it may not be possible to take prisoners.
Neste tipo de batalha, pode não ser possível fazer prisioneiros.
We will be prepared for it.
Vamos estar preparados para isso.
It's gonna be okay. Okay?
Vai correr tudo bem.
It's just someone from work who happened to be in the neighborhood.
É só alguém do trabalho que estava na vizinhança.
It was this dolphin game, and she was way too old to be playing it.
Era o jogo do golfinho e ela estava velha demais para brincar àquilo.
But, uh, it's kind of nice to be here.
Mas é bom estar aqui.
If the Nelsons and Logan had data, this would be the guy to move it.
Se os Nelsons e Logan têm dados, este seria o tipo para apanhá-los.
But given Juliana's state, it's possible she could be lying.
Mas dado o estado da Juliana, é possível que ela esteja a mentir.
It just means that they didn't want to be known.
Significa apenas que eles não querem que se saiba quem são.
I didn't think it would be.
Não achava que fosse ser.
I decided it would be healthier to reorient my efforts from the end of life to its beginning.
Decidi que seria mais saudável reorientar os meus esforços do fim da vida para o início dela.
It's my belief one can't be overqualified.
Creio que nunca poderemos ser demasiado qualificados.
It'll be weeks before I can come for masha.
Só posso ir buscar a Masha daqui a semanas.
It just can't be now.
Mas não pode ser agora.
It's just, my audience is gonna be clamoring for a sequel, and I can't leave those stevedores, those-those tugboat workers, those lighthouse keepers empty-handed.
É que, o meu público vai estar aclamando pela sequela, e eu não posso deixar esses estivadores, esses... esses trabalhadores de rebocadores, esses faroleiros de mãos vazias.
It feels like maybe The Pepperwood Chronicles could be, like, a whole series.
Parece que talvez The Pepperwood Chronicles podia seria, tipo, uma temporada inteira.
Well, I mean, it's called The Pepperwood Chronicles, so I assumed there'd be more than one.
Bem, quero dizer, é chamado The Pepperwood Chronicles, então eu assumo que vai haver mais que um.
If it's always gonna be empty, let's just fill it with goldfish.
Se vai estar sempre vazio, vamos apenas ocupá-lo com peixes dourados.
It'd be wrong for me to take away a piece of his heart.
Seria errado para mim tira-lhe um pedaço do seu coração.
I'll be you in custody, and you'll be me, free in the world, helping fix it.
Entrego-me como se fosse tu, e tu ficas no meu lugar, livre, a ajudar a resolver isso.
It can't be written over in one day.
Não se muda num dia.
It could be a bold chess move, fostering further instability throughout the country.
Seria uma jogada arrojada, que criaria mais instabilidade em todo o país.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72