English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ B ] / Bite it

Bite it traduction Portugais

1,183 traduction parallèle
She's in a bad mood, she might bite it off.
Ela está de mau humor, ainda me expulsa à dentada.
Uh, did you bite it?
Mordeste-a?
Bite it, Cynthia. You can get free stuff... from people who want you to endorse their product.
Recebes cenas à borla por promover certos produtos.
Bite it.
Morde-o.
He didn't bite it by putting some cock in his ass!
Não morreu por meter um caralho pelo cu.
So, I take that spear and bite it.
Então peguei no feitiço, Mordi-o.
Hey, somebody took a bite out of it. I did.
Alguém lhe deu uma trinca.
He tried to bite off more than he could chew, I take it.
Tentou morder mais do que podia mastigar, aposto. Sim.
Maybe you have finally found what you are looking for, and it's going to bite you on your- -
Talvez no fim a encontrarão... e vos morderá...
Raw, so it pops when you bite into it.
Cru para rebentar ao trincar.
You take a bite out of every one, and then put it back.
Dás uma dentada em cada um, e depois voltas a pô-lo.
What is it? - We lost the bite in the bit. - All right.
- Perdemos uma peça.
Bite me and get it over with.
- Morde-me e resolve isto de vez.
But on the other hand, if it's poisonous and will bite me, do I want to allow it to continue to swim around in my shorts?
Pois! Mas se é venenosa e me vai morder não me parece boa ideia deixá-la a nadar nos meus calções.
Does it bite?
Vai atrás de ti e morde-te?
It's not gonna bite you.
Não te morde.
My question... is how the hell this little bitch... got this big, nigger dick in her mouth... chomped it off all in one bite?
A minha pergunta... é como é que essa puta... conseguiu meter na boca, um caralho enorme dum preto... e cortá-lo com uma só dentada?
But you know how it is. 'Soon as you think you're OK,'the past comes back to bite your tail feathers.' - Come on.
Mas sabe... quando se acha que tudo vai bem... o passado volta para te morder as penas do rabo.
- Does it bite?
- Morde?
I will bite my thumb at them, which is disgrace to them if they bear it.
Morderei o polegar, olhando-os, e se o consentirem ficarão desonrados.
It's not gonna bite you.
Năo te morde.
i know we got to grab some rare pokémon for the boss, but it wouldn't be such a bad idea if we grabbed a little bite to eat, would it?
Temos de apanhar Pokémons raros para o chefe, mas não era má ideia comermos qualquer coisa primeiro, certo?
- Seems wise. There was that thing where it tried to bite us.
Tinha essa ideia de tentar morder-nos.
- It won't bite.
- Não morde.
It's difficult to distinguish between her bite and her bark.
É difícil de distinguir entre o morder dela e o ladrar.
One bite of pancakes and you'll be hooked for life. It's almost as shameful as being hooked on phonics.
Uma mordidela na panqueca e ficarás viciada para toda a vida.
You can take it with you to school and pour it on before you take that first bite.
Talvez a gente não possa resolver este problema. Ok, podemos preparar uma calda que te vai fazer detestar o sabor das panquecas.
Don't let it bite you.
Não deixes que te morda.
No, no. Yes, that's it! Bite!
- Não, não, sim, isso.
But it's got this this large bite out of it.
Mas é que falta-lhe um grande bocado.
It's got a large bite out of it.
Falta-lhe um grande bocado.
It's like a bite out of a ham sandwich, like a...
É como uma mordidela numa sandes de presunto...
It may bite your ass if you don't stop aggravating my patient.
E que pode dar-lhe uma dentada se não parar de importunar o meu doente.
If they bite you, it's because they think you're a fat little seal.
Eles mordem-nos porque pensam que somos umas foquinhas gordas.
But when you called me about your bite... ... I felt myself looking forward to it because I knew we'd be alone.
Mas quando me telefonou por causa dos seus dentes, dei comigo a desejar a sua visita, porque sabia que estaríamos a sós.
It requires strength and clearness of thought to bite through your own tongue.
É necessário uma grande força e clareza mental para me mordereres através da tua própria língua.
I mean, it could be something as horrifying as the bite of a diseased rat or as whimsical as an open manhole.
Podem ser algo tão horrípilante, como a mordida de um rato raivoso, ou extravagante, como um esgoto.
Every time you take a bite, you touch it to your chin first.
Tocas com cada garfada primeiro no queixo.
IT'S ALL RIGHT. THEY DON'T BITE.
Calma, eles não mordem.
Is it true they bite your neck... and suck your transmission fluid... and then you become a human?
É verdade que mordem o nosso pescoço, e chupam o fluído de transmissão, e assim tornamo-nos humanos?
- Go on, it ain't going to bite you.
- Vá lá, não o vai morder.
It's called ice cream. You'll never forget the first bite.
Nunca vais esquecer a primeira vez que o comeste.
black widow spiders bite their mate's heads off when it's over. withholding friendship is letting them off easy.
As viúvas-negras arrancam a cabeça aos companheiros quando acabam.
It won't bite.
Isso não morde.
You know, you may be on top of the world right now, but there is a thing called karma, and one of these days it's gonna come back, and it's gonna bite you on the ass.
Sabes, podes estar no topo do mundo agora, mas há uma coisa chamada karma, e um dia destes vai chegar e vai-te morder o rabo.
It came back to bite me in the ass.
Voltou para me morder o rabo.
On the crime report it says multiple bite wounds.
No relatório diz ferimentos múltiplos de dentadas.
I-l mean, watch it, he could bite.
Quer dizer, cuidado ele pode magoar-te.
She asks for a bite, I give it to her.
Pedi bolo de de nozes e ela quis provar.
No, don't bite on it.
Não, não mordas.
When you bite into a cream-filled, it shoot all over your mouth.
Quando come um bolo de creme, suja-te a cara toda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]