Borough traduction Portugais
224 traduction parallèle
The stockholders are all members of the Borough Planning Commission.
Os accionistas são todos membros da Comissão de Planeamento Municipal.
- The Borough Planning Commission.
Falo da Comissão de Planeamento Municipal.
There are half of the most respected names in the borough here.
Estão aqui metade dos nomes mais respeitados da cidade.
Leland, they say you accused the whole Borough Planning Commission.
Dizem que fez acusações contra a Comissão de planeamento Municipal.
To be a member, you'll have to have somebody over 21 who is on the borough electoral roll to sign it.
Para ser membro, é preciso autorização de um maior de 21 anos. Que esteja nos cadernos eleitorais.
There is the borough surveyor, the scrum half is up.
Ali está o inspector camarário, a partida continua.
To the borough surveyor.
Para o inspector da câmara.
This is borough-flow submaster.
Fala o subchefe do trânsito.
One, that you did, on or about 1126 Conspire to publicize a london borough In the course of a bbc saga ;
Primeiro, de no dia 26 / 11 ou lá perto, ter conspirado para publicitar um bairro de Londres numa saga da BBC.
" in the parish of São Caetano, Borough of Corgos,
" freguesia de São Caetano, Concelho de Corgos,
Look, maybe if you were borough commander when this thing started, run this investigation yourself, I'd feel different about testifying.
Quando isto começou, se tivesse feito você esta investigação, eu teria pensado de outro modo quanto a depor.
- The borough. Manhattan 8th.
- Distrito Oito de Manhattan.
I just paid the borough this morning!
Já paguei a esse Distrito esta manhã!
Who'd you pay in the borough?
- A quem é que pagaste?
It's a municipal borough, sir 27 miles north-northeast of southampton.
É uma cidade municipal, 43 km a norte-nordeste de Southampton.
Get me the borough commander.
manutenção de plataformas, de tráfego, sinalização.
- Every borough. Well, I missed one.
- Em todos os bairros, menos um.
- You were born in every borough?
- Nasceste em todos os bairros?
In every borough of the city, from Bronx to Brooklyn, from Queens to Coney Island, the zombies are everywhere.
Do Harley ao Queens... Os zombies estão em todos os lugares. O Governador declarou estado de Emergência... e pediu ao presidente imediata assistência.
We take over one borough at a time.
Tomamos conta dum bairro de cada vez.
If it were up to me I'd clean the whole borough with napalm sizzle them out of excistence!
Se dependesse de mim limpava tudo isso com um barril de napalm.
The lousy cockroaches think they own the whole fuckin'borough!
Essas baratas reles acham que são donos de todo o bairro.
In every borough, on every line.
Em todos os comboios, em todas as linhas.
Joey Tai goes to the Manhattan Borough president, who he contributes $ 100,000 a year to, all right?
O Joey Tai vai ao presidente do Município de Manhattan, a quem ele doa 100.000 dólares ao ano, certo?
The borough president goes to the mayor. The mayor goes to me.
O presidente vai ter com o "mayor." O "mayor" vem ter comigo.
You know Curran, here, borough commander, Manhattan north.
Conhece o Curran, comandante de freguesia, norte de Manhattan
And I ask for your continued support... until we have the kind of general hospital this borough needs.
E peço o vosso apoio contínuo até termos o hospital de que este bairro precisa.
City tax and after that Borough Bronx tax?
E depois, imposto do Bairro do Bronx?
- Queens is a borough.
- Queens é um bairro.
- A borough on long island.
- Um bairro em Long Island.
- A borough of new york city.
- Um bairro de Nova Iorque.
Any borough is only 15 minutes away... but they seem 3,000 miles away.
Qualquer distrito está a só 15 minutos... mas parece estar a 5 mil km.
The borough commander's pulling manpower from four precincts.
O Comandante está a chamar agentes de quatro esquadras.
It's a big, beautiful borough. It has everything.
É um distrito grande e bonito.
- The hangout at Borough Hall?
- Aquela tasca em Borough Hall?
I thought you said this beautiful borough had a bank.
Pensei que tinhas dito que este bairro magnifico tinha um banco.
'Dear motorist, Your vehicle is illegally parked in the borough of Manhattan.' My vehicle!
"Caro motorista, tem o veículo estacionado ilegalmente no bairro de Manhattan."
Tomorrow at the Borough Club around 6.
Vem amanhã no Clube Borough por volta das 6.
We intend to seal off this borough, then we intend to squeeze it.
Tencionamos selar esta região. E depois de a selarmos vamos espremê-la.
It's in Brooklyn Heights. Get off at the Borough Hall stop.
Sais do metro em Borough Hall.
He became as good a friend, as good a master and as good a man as the good old city ever knew or any other good old city, town or borough in the good old world. And to Tiny Tim...
Ele tornou-se um bom amigo, mestre, e o melhor homem que esta cidade já conheceu, ou qualquer outra boa velha cidade ou vila no bom e velho mundo.
He found a secret memo on a bribe between His Honor and an ex-borough president and ran with it.
Descobriu um memorando sobre um contrato com suborno entre o Pres. Da Câmara e um ex-pres. De distrito, e publicou na sua coluna.
Pierce, I just got off the phone with Borough Command.
Pierce, estive agora ao telefone com o Centro de Comando.
This is borough hall.
Isto é o Edifício das Juntas.
They're those fucking guys we had the run-in with at borough hall, remember?
Os tipos com quem discutimos no Borough Hall, lembras-te?
The borough can't afford arrests and investigations.
Não podemos arriscar prisões nem investigações.
If the borough connects us to what happened, we're out of business.
O município liga-nos ao caso e estamos tramados.
Borough Command to the 28th Street platform.
Foda-se, meu! Dez milhões de dólares!
This is the borough commander.
Transferência do dinheiro.
Let them feel what it's like when every Puerto Rican, West Indian, Cuban, Korean Albanian, Filipino, black man from every borough...
filipinos, negros...
Tonight's the borough president's party.
Esta noite há a festa do Presidente do Município.