English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ B ] / Bree

Bree traduction Portugais

1,621 traduction parallèle
I must say, Bree, I don't know when I've tasted such moist pound cake.
Bree, nunca tinha experimentado um bolo tão húmido.
- Bree's lovely.
A Bree é adorável.
- Susan, hi, it's Bree.
- Susan, olá, é a Bree.
Bree!
Bree!
Bree, hi.
Bree, olá.
Oh, Bree.
Bree.
Bree, I just want you to know that, no matter what, your friendship means the world to me.
Bree, só quero que saibas que, aconteça o que acontecer, a tua amizade significa imenso para mim.
- [doorbell ringing ] - [ Bree giggling] OK, just one minute, that'll be Susan.
Só um momento, deve ser a Susan.
Just when you think Bree's thrown every conceivable theme party she hosts a "shame on you for thinking my husband killed someone" dinner.
Quando pensamos que a Bree já esgotou todos os temas das festas ela dá um jantar "tem vergonha, achavas que o meu marido era assassino".
- Bree!
- Bree!
Bree, I know you're angry, but for the sake of our friendship...
Rua! Bree, sei que estás zangada, mas pela nossa amizade...
And Orson's mother shared some family secrets that Bree... would later discover.
E a mãe do Orson partilhou alguns segredos de família que a Bree Descobriu mais tarde.
Yes, your mother told me about Bree's little discovery.
Sim, a tua mãe contou-me sobre a pequena descoberta da Bree.
Hello, Bree.
Olá, Bree.
First you piss off Bree and then Ian, and now you're pimping me out to a teenager!
Primeiro magoas-te a Bree e depois o Ian, E agora estás a fazer-te de xula com um adolescente!
Oh, Bree.
Oh, Bree.
Bree found a bag of evidence.
A Bree encontrou um saco de provas.
It was 6 : 00 in the morning, and Bree Hodge was faced with a dilemma familiar to countless housewives.
Eram 6 da manhã e a Bree Hodge tinha um dilema perante si, semelhante ao de inúmeras donas de casa.
Bree made the obvious choice.
A Bree optou pela escolha óbvia.
- Bree...
- Bree.
No, I was talking more about what you did for me and Bree.
Não, estava a falar do que fizeste por mim e pela Bree.
I'm sticking with Bree.
Eu vou ficar com a Bree.
Now does this floor look "Bree Hodge clean" to you?
Achas que este chão é digno da Bree Hodge?
But your disappointment in me is very Bree Hodge.
Mas o facto de estar desiludida comigo é muito digno da Bree Hodge.
That's none of your business, but if you think I had anything to do with Bree falling...
Bem, isso não é da tua conta, mas, se achas que tive algo a ver com a queda da Bree...
Hi, I'm Bree Hodge's son.
Olá, sou o filho da Bree Hodge.
Bree... Aah! -... was set up to take a fall,
E à Bree... prepararam-lhe uma armadilha para que caísse.
Bree just told me she can prove Mike's innocent.
A Bree acabou de me dizer que consegue provar a inocência do Mike.
I'm gonna go get Bree some flowers. I'll be right back.
Vou comprar umas flores para a Bree, já volto.
Bree will be gone soon, And he'll need a good woman like you to console him.
Em breve a Bree vai estar morta, e ele vai precisar de uma boa mulher como tu para o consolar.
What are you gonna do to Bree?
O que vais fazer à Bree?
I thought Bree might like some soup.
Pensei que a Bree ia gostar de uma sopa.
Bree, it's me.
Bree, sou eu.
Bree?
Bree?
Oh, Bree...
Bree...
And Bree buried her husband Rex.
A Bree enterrou o marido, o Rex.
Here's the clown Bree replaced me with : Orson.
A Bree substituiu-me por este palhaço, o Orson.
But Bree thinks he's Sir Galahad.
Mas a Bree acha-o um cavalheiro.
Mike, you, uh... You just missed Bree.
Mike, por pouco não vias a Bree.
Bree said her cell isn't getting reception.
Em caso de problemas, o número do hotel está no frigorífico. A Bree disse que o telemóvel não tem muita rede.
Bree and I have decided that Danielle will join us on our honeymoon.
Eu e a Bree decidimos que a Danielle vem connosco na nossa lua-de-mel.
Bree Hodge found her lawn mower next to her coffee table.
A Bree Hodge, a máquina de cortar relva ao lado da mesa do café.
Bree says it's making a comeback.
A Bree diz que está outra vez na moda.
Bree moved in.
A Bree mudou-se.
- The jam was Bree's idea.
- O doce foi ideia da Bree.
Well, Bree, the truth is...
Bree, a verdade é que...
- Bree, please.
- Bree, por favor.
I'm a friend of Bree Hodge.
Sou amiga da Bree Hodge.
Thank you, Bree.
Obrigado, Bree.
Bree...
Bree...
Bree found herself with a new rival.
A Bree encontrou uma nova rival.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]