English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ B ] / Bright lights

Bright lights traduction Portugais

185 traduction parallèle
I guess the bright lights got under her skin.
Acredito que lhe subiu a fama.
That place we passed with the wonderful bright lights.
Aquele lugar por onde passamos com as belas luzes.
Bright lights, music, applause, fame!
Luzes brilhantes, música, aplausos, fama!
You've blotted out the past for me more than all the bright lights of Monte Carlo.
Tem apagado o passado de mim mais que todas as brilhantes luzes de Monte Carlo.
So there it was in big, bright lights, The Garrick Gaieties.
Ali estava em grandes letras luminosas. Variedades Garrick.
You've blotted out the past for me more... than all the bright lights of Monte Carlo.
Tem apagado o passado de mim mais que todas as brilhantes luzes de Monte Carlo.
We had some ham and eggs... and took our time saying good-bye to the bright lights.
Comemos uns ovos com presunto e tiramos um tempo para dar adeus à cidade grande. Então fomos para casa.
The marines have got "l'amour," and these girls, they got fame, wealth, bright lights.
Os fuzileiros têm l'amour, e estas miúdas têm fama, riqueza, e os holofotes.
I like white sheets, bright lights and a lot of dough in my pocket.
Gosto de lençóis lavados, luzes cintilantes e massa no bolso.
YES, WHEN EXPOSED TO BRIGHT LIGHTS HE BLINKS EXCESSIVELY.
Quando exposto a luz intensa, pisca sem parar.
Every man is entitled to see bright lights once in his life.
Todos os homens têm o direito de ver as luzes cintilantes uma vez na vida.
- Soft beds, bright lights.
- Camas macias, luzes cintilantes.
- Bright lights, big city.
- Luzes brilhantes, cidade grande.
Oil well fires in the Persian Gulf or the bright lights of large cities.
As chamas dos poços de petróleo no Golfo Pérsico, ou as luzes brilhantes das grandes cidades.
May I introduce you to one of the bright lights of the English stage?
Posso apresentá-lo a uma das mais brilhantes luzes da Inglaterra atual?
The blindfold, the bright lights and then the beating.
Cegaram-me com luzes potentes e depois espancaram-me.
He hates bright lights.
Não suporta luzes fortes.
Number one, he hates bright lights. You gotta keep him out of the sunlight.
Não suporta luzes fortes, especialmente o sol...
I sometimes think she misses the bright lights of Guatemala City.
Algumas vezes penso que ela sente a falta das luzes brilhantes da cidade de Guatemala.
Bright lights fry your brain?
Os holofotes assaram-te os miolos?
Mr. Miller, bright lights in there... dark in here.
Sr. Miller, há luzes brilhantes ali... e está escuro aqui.
He wants to hear, "Bright Lights, Big Titties."
Ele quer ouvir "Luzes brilhantes e tetas gigantes". Não.
"Bright Lights, Big Titties!" Yee!
"Luzes brilhantes e tetas gigantes!"
The bright lights of Broadway shining on nearly a million festive folks.
As luzes brilhantes da Broadway brilham sobre quase um milhão de pessoas alegres.
Bright lights... women...
As luzes? As mulheres?
We're going to hit the bright lights.
Vamos divertir-nos.
Are there any bright lights here?
Não há aqui nenhumas luzes fortes?
Bright lights.
- Uma luz forte.
This is the end result of all the bright lights... and the comp trips, of all the champagne... and free hotel suites, and all the broads and all the booze.
É o resultado final do brilho destas luzes... das viagens pagas, dos banhos de champanhe, das suites de hotel à borla, das miúdas e das bebidas.
Bright Lights, Beef Jerky.
Luzes Brilhantes, Bife Seco.
No money, no cash No father, no bright lights
Não tinha dinheiro Nem pai, nem fama
Bright lights Big city
Luzes brilhantes. Cidade grande.
I want the bright lights and the big city
Eu quero as luzes brilhantes da grande cidade.
I like pavement under my feet and bright lights after the sun goes down, but I figured this little burg was just the kind of place you gassed up the car, got something to eat, and if you got stuck, maybe spent a night.
Gosto de sentir o asfalto debaixo dos meus pés e ver luzes brilhantes à noite. Mas eu apercebi-me que este sítio era o tipo de local onde se mete gasolina, come-se qualquer coisa, e se for preciso, passa-se a noite.
This was the end result of all of the bright lights and glitter.
Isto era o resultado final das luzes e do brilho.
The big crowds, the bright lights.
As grandes multidões, as luzes brilhantes.
Bright lights, weightlessness, stolen memory, lost time... Expressed as a close encounter, an abduction, religious rapture as a dark night of the soul.
Luzes brilhantes, ausência de gravidade, o tempo expresso como um encontro íntimo, rapto, êxtase religioso como o crepúsculo da alma.
Bright lights, big city.
Luzes brilhantes, cidade grande.
It is suggested that you keep all lights on... as the creature seems not to be able to stand bright light.
Aconselham que mantenham todas as luzes acesas... porque parece que a criatura não suporta luzes brilhantes.
Where the lights are bright as the stars
Onde as luzes são brilhantes como as estrelas
When I put the lights out you'll see a bright dot on the wall.
Quando eu apagar as luzes, vais ver um ponto brilhante na parede.
Traffic now looks like extra-bright landing lights.
Agora, a aeronave parece luzes de aterragem muito brilhantes.
Now, Danny when you were brushing your teeth do you remember if you smelled anything funny or saw any bright, flashing lights or anything at all strange?
Danny quando estavas a lavar os dentes notaste algum odor estranho ou viste uma luz brilhante, ou reparaste em algo estranho?
♪ They say the neon lights are bright On Broadway ♪
"Dizem que as luzes brilham mais na Broadway"
Enough to give up your career, the bright lights, the grease paint, the applause?
Beba!
- Lights so bright they turn night into day.
- Luzes tão brilhantes que tornam a noite em dia.
The lights always too bright.
A luz está sempre muito brilhante.
- Bright lights, big city
Luzes brilhantes da grande cidade.
It's this big sign... and the name is in bright blue neon lights... with purple outline... and this name is just so bright and so sharp... that the sign blows up because the name's so powerful.
E o nome aparece num néon azul com contorno roxo. E o sinal explode porque o nome é tão poderoso.
Bright young Lights.
Um novo e brilhante astro.
So, you see no bright lights? Nothing?
Não vê luzes, nem nada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]