English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ B ] / Brilliantly

Brilliantly traduction Portugais

255 traduction parallèle
Oh, she played the game brilliantly, but after a while, she began to grow careless.
Ela representava brilhantemente. Mas depois de um tempo, começou a ficar mais descuidada.
As a bond salesman, he started out brilliantly.
Como vendedor, comecou de forma brilhante.
You play brilliantly.
Gray. Toca brilhantemente.
Surely you haven't forgotten how brilliantly he refused... to be seduced into an invasion of undefended England right after Dunkirk.
Esqueceu-se com que brilhantismo ele se recusou a invadir uma Inglaterra indefesa após Dunquerque?
Oh, she played the game brilliantly.
Ela representava brilhantemente.
He carried off the impersonation brilliantly, except for one thing :
Imitou-me na perfeição, à excepção de um pormenor.
You presented that evidence brilliantly.
Tu provaste isso de forma brilhante.
What a wicked woman I am, and how brilliantly you exposed me and saved Leonard's life.
Que mulher terrível que eu sou, e quão brilhantemente me desmascarou... e salvou a vida de Leonard.
Anyway, he's brilliantly cute.
Mas é brilhantemente engraçado.
- It means your plan worked brilliantly.
- O teu plano funcionou brilhantemente.
Anything you do, you'll do brilliantly.
Tudo o que fazes, tu fá-lo brilhantemente!
Your brilliantly constructed Omega is missing something. Your brilliantly constructed Omega is missing something.
Está faltando alguma coisa em seu brilhante Omega.
Subject - my latest production. Gentlemen, while you sit back safely in your air-conditioned offices, we here... in the trenches are progressing brilliantly.
Cavalheiros, enquanto se sentam nos vossos confortáveis gabinetes, nós aqui... nas trincheiras, fazemos bom progresso.
Now, after some chitchat, getting-to-know-you stuff, which I do so brilliantly, we feel an unconscious attraction between the two.
Após conversa miúda, tipo'quem-sou-quem-és', que escrevo muito bem, sente-se uma atracçao inconsciente entre os dois.
We can pause for a few pages of chitchat, getting-to-know-you stuff, which I do so brilliantly.
Podemos inventar umas páginas de conversa miúda, tipo'quem-sou-quem-és', que escrevo muito bem.
But how do we get from the square through the charm and serendipity you do so brilliantly?
Mas como passamos da praça ao charme e fortuitidade em que é tao bom?
- Which you do so brilliantly.
- As quais escreve muito bem.
The ability to improvise brilliantly in a moment of crisis is one of the reasons I am a highly paid, successful thief.
A habilidade em bem improvisar num momento de crise é uma das razoes porque sou um ladrao muito bem pago.
It's inventive, imaginative and brilliantly thought out.
É inventivo, imaginativo e brilhantemente pensado.
- The men performed brilliantly, Mr Bordelles.
- Os homens lutaram bem, Sr. Bordelles.
"my new checkbook hasn't arrived" was followed up by the brilliantly allegorical
"Os Meus Cheques Novos Não Chegaram" foi seguido pela brilhante alegoria : "O Que São Vinte Libras Para o Raio do Midland Bank?"
Later on in the film, in a brilliantly conceived montage Longueur mercilessly exposes the violence underlying our society when Brian and Brianette again meet on yet another rubbish dump.
Numa cena posterior deste filme, numa montagem brilhante, Longueur expõe sem piedade a violência que delineia a sociedade, quando Brian e Brianette voltam a encontrar-se noutra lixeira.
George, you have performed brilliantly.
George, teve um desempenho louvável.
l know I've handled Max brilliantly....
Eu sei que nós lidámos com o Max de uma maneira brilhante...
The prosecution has spoken brilliantly about the death penalty.
A promotoria falou brilhantemente aproxima da pena de morte.
I would think my commander had manoeuvred brilliantly.
Eu acharia que o meu Comandante fez uma manobra brilhante.
Would you like me to give you actual indisputable proof that 6.7 % of the working class of this country is unemployed and not because of a recession or wages and high prices but because of a well-organized, calculated, brilliantly-conceived plot?
Quer que te dê provas irrefutáveis... de que o 6.7 % dos trabalhadores está desempregada... não por uma recessão de salários e preços altos... mas sim por um complô bem organizado e brilhantemente concebido?
Why is the most brilliantly diabolical leader of our time surrounding himself with total nincompoops?
Porque é que o líder diabólico mais brilhante do nosso tempo... se rodeia de completos idiotas?
After many alarms and close calls they successfully arrived months apart at the Jupiter system where they worked brilliantly providing the first close-up views of mighty Jupiter and its four large and mysterious moons :
Após alguns alarmes e problemas imprevistos, ambas chegaram com sucesso, com uns meses de diferença, ao sistema de Júpiter, onde funcionaram brilhantemente, fornecendo as primeiras imagens de perto do poderoso Júpiter, e das suas grandes e misteriosas luas.
Oh yes, very cunning, brilliantly cunning, I ask him to come with me, and then, and then stab him perhaps.
Oh sim, muito astuto! Brilhantemente astuto. Eu peço-lhe para vir comigo e depois talvez o apunhale.
I think you will all agree that it was a most audacious plan, brilliantly executed.
Como deve concordar, era um plano muito audacioso, brilhantemente executado.
Oh, yes, brilliantly. But the one thing you have failed to supply, Monsieur Poirot, is motive.
Brilhante sim, o que lhe faltou sugerir, Monsieur Poirot, é o motivo.
You write brilliantly, but you have much to learn about handling men.
Escreve muito bem, mas tem de aprender a convencer pessoas.
You acted your parts brilliantly.
Foram excelentes.
I'm in a mass of very small particles that are brilliantly lit up.
Estou numa massa de partículas ínfimas, acesas com luz brilhante.
They're bright yellow. They swirl around the capsule and they're brilliantly lighted.
Rodopiam à volta da capsula... e possuem luz brilhante.
I heard about your misfortunes in Sicily, Mr Cattani, and how you solved things brilliantly.
Soube da sua desventura na Sicília, Dr. Cattani. E também de como a resolveu brilhantemente.
Thanks for the brilliantly.
Obrigado pelo "brilhantemente".
Mr Brilliantly-Undervalued-Butler who hasn't had a raise in a fortnight?
Sr Brilhante-subvalorizado-Mordomo que não é aumentado há duas semanas?
Which I did... -... brilliantly.
E fi-lo brilhantemente.
It was quite brilliantly written.
Está muitíssimo bem escrito.
On a brilliantly clear cold morning, America gives me a fine farewell. I return the compliment With a wave of relief and gratitude To a country which so nearly tripped me up!
A América despede-se de mim numa manha clara e fria e eu devolvo o cumprimento com uma onda de alívio e gratidão para com um país que quase me pregou uma rasteira.
Well, it's brilliantly written.
Está muitíssimo bem escrito.
Again, brilliantly spoken. However, ha, ha.
Não obstante, tal como lhe disse, vou-me embora.
That was brilliantly done. Bravo.
Foi brilhantemente executado.
In our last three shows... our champion, Richard Andrews, performed brilliantly... averaging over $ 12,000 for each win.
Nos últimos três concursos, o nosso campeão portou-se brilhantemente, ganhando uma média de 12 mil dólares por concurso.
At Romesal, at dusk on the wedding day, a nightingale trilled so brilliantly, it delighted whoever was listening.
Ao cair da noite, no Romesal, durante a boda, um rouxinol cantava com um trinado tão genial, que arrastava a alma de quem o ouvia.
Why bother when you do it so brilliantly right here?
Para quê preocupares-te quando fazes isso de forma brilhante aqui mesmo?
I just know we'll hit it off brilliantly.
Eu sei que faremos sucesso, brilhantemente.
We are so brilliantly clever.
Somos brilhantemente inteligentes.
Oh, brilliantly cunning.
Muito matreiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]