Brotherhood traduction Portugais
1,041 traduction parallèle
I'll be glad to act as your liaison... so you won't be bothered having to present your case... personally to the brotherhood.
Actuarei como oficial de ligação com todo o prazer... para não ter que se incomodar com a apresentação do seu caso... pessoalmente à Irmandade.
To brotherhood!
- Pela fraternidade!
"Brotherhood and freedom." Yuri, what splendid words.
"Fraternidade e liberdade"! Que palavras fantásticas.
"Brotherhood and freedom."
"Fraternidade e liberdade."
Brotherhood and fiddlesticks!
Fraternidade e patetices!
France... the land of liberty, equality and brotherhood.
França, país da liberdade, igualdade... fraternidade...
The International Brotherhood for Assistance of Stateless Persons is purely philanthropic.
O Centro Internacional de Assistência aos Deslocados tem objetivos filantrópicos.
It seems illogical for a sun worshiper to develop a philosophy of total brotherhood.
Parece ilógico para um adorador do Sol desenvolver uma filosofia de fraternidade total.
A philosophy of total love and total brotherhood.
Uma filosofia de amor total e total fraternidade.
We thereupon determined to form a Utopian Brotherhood.
Assim determinámos formar uma irmandade utópica.
This night is indeed a festive occasion, for tonight we welcome into that brotherhood its first new member.
Esta noite, na verdade, é uma ocasião festiva, pois esta noite, damos as boas vindas a esta irmandade ao seu primeiro novo membro.
In the brotherhood, everybody speaks informally.
Mas na grande fraternidade eles tratam-se todos por tu.
Have Brotherhood call me when the missing part is in.
O Tenente que me telefone, quando chegar a parte que falta.
Look, it's all there- - the total condemnation of a plastic society, man's inhumanity to man and the hope for a new brotherhood shining through.
Olha, está tudo lá- - a total condenação da sociedade de plástico, a desumanidade do homem para o homem e a esperança de uma nova fraternidade brilhando.
Yet through it all, the shining hope of a new brotherhood.
Apesar de tudo isso, uma esperança brilha a da nova fraternidade.
There is a meeting of the Brotherhood.
Tenho uma reunião na Irmandade.
If you ever interfere with the ways of the Brotherhood again, you will suffer.
Se voltar a interferir nos assuntos da Irmandade, vai-se arrepender.
The Brotherhood will want to see her.
- A Irmandade quererá vê-la.
The Brotherhood...
A Irmandade
As in "brotherhood" Except with p-i instead of the b-r-o and no "hood."
Como brotherhood, excepto que com P-I em vez de B-R-O e sem hood.
We can establish the church of national brotherhood.
Encontraremos a Igreja da Fraternidade Nacional!
Remember... the honor of our brotherhood has been held true.
Lembre-se, honra de nossa irmandade tem permanecido verdadeira.
Jonathan Seagull, the brotherhood is broken.
Fernão Gaivota, quebraste os laços da irmandade.
It's an ancient order dedicated to the brotherhood of man... under the all-seeing eye of God.
Uma ordem antiga dedicada à irmandade do Homem sob a supervisão Omnipotente de Deus.
Er Heb and Bashkai people celebrate new brotherhood.
Os povos de Er-Heb e Bashkai festejam a nova fraternidade.
Survival first, brotherhood after.
Primeiro a sobrevivência, depois é que vem a fraternidade.
I have brought disgrace on my brotherhood.
Eu envergonhei os meus irmãos...
"We have at last succeeded " in learning the truth "about the Sarmoung brotherhood."
"Finalmente tivemos sucesso em aprender a verdade" "Sobre a Irmandade Sarmoung."
The Sarmoung brotherhood exists in the valley of lzroumin, 3 days from Nivssi.
"A Irmandade Sarmoung existe." "No vale do Izrumim, três dias de Nivssi."
This old man is a member of a brotherhood from the heart of Asia.
Este velho é membro de uma irmandade do coração da Ásia.
I advise you to try to find the Sarmoung brotherhood.
Eu aconselho-o... a tentar encontrar a Irmandade Sarmoung.
Long ago, I was a Christian missionary, then accidentally I came in contact with members of the world brotherhood who were striving for what I had dreamed of all my life.
Há muito tempo atrás fui um ministro cristão. Acidentalmente entrei em contacto com membros da Irmandade Mundial. Que esforçavam-se pelo que eu sonhara por toda a minha vida.
I was admitted to their brotherhood.
Fui admitido pela Irmandade deles
And crown thy good with brotherhood
E que vá coroar os bons com irmandade
I don't know. Maybe it's brotherhood, bonding, release.
Talvez seja a fraternidade, a união, a liberdade.
They got some kind of brotherhood.
Têm uma espécie de confraria.
I wrote it in a brotherhood mood.
Escrevi-a num momento em que gostava da irmandade...
Brick Peterson is now just one day away from becoming the youngest president of the National Brotherhood of Labor Unions in its 45-year history.
Brick Peterson está agora a apenas um dia de se tornar o mais jovem presidente da Irmandade Nacional da União Trabalhadora nos seus 45 anos de história.
This may generate a pint or two of bad blood amongst the brotherhood but let's go for it, eh?
Isto pode gerar um "pint" ou dois de mau sangue na irmandade mas deixá-lo, eh?
I know about your deal with the Soledad Brotherhood, Andrew.
Já sei do teu acordo com a Irmandade Soledad, Andrew.
You are part of a brotherhood.
Fazem parte duma irmandade.
The Snow Leopard Brotherhood are dangerous to cross.
É perigoso provocar a Irmandade dos Leopardos da Neve.
The Brotherhood of Sleep.
A Irmandade do Sono.
The Brotherhood of Sleep...
A Irmandade do Sono.
Bless Abdul Elijah and the brotherhood.
Salve Abdul Elijah e a irmandade.
The Aryan brotherhood, the cleanheads, the Muslims.
A irmandade Ariana, os Clean Heads, os Muçulmanos.
What the hell you know about Uncle Tom? I think brotherhood...
O que sabes de Pai Tomás?
( Shima ) THE BROTHERHOOD OF HASHISHIM RESPECTS THAT.
A Irmandade de Hashishim respeita isso.
The secret of the Grail has been safe for a thousand years. All that time, the Brotherhood of the Cruciform Sword have been prepared to do anything to keep it safe.
O segredo do Graal esteve em segurança durante mil anos e, durante esse tempo, um membro da Irmandade da Cruz está sempre preparado para fazer tudo para o manter seguro.
I, who only wanted to share in the joy and brotherhood of a family outing, reek?
Eu, que só quis sentir a alegria e a camaradagem de estar em família, fedo?
Andrew made a deal with a prison gang, the Soledad Brotherhood.
O Andrew fez um acordo...