Built traduction Portugais
11,912 traduction parallèle
So, the Aztec priests, they thought if they didn't sacrifice people, the whole world would end, so they built all of these temples.
Então os padres aztecas, eles acharam que se não sacrificassem pessoas, que o mundo todo iria terminar, por isso eles construiram todos aqueles templos.
It's an abbreviated version of the accelerator evil Wells built, except Harry is isolating the antimatter and dark energy to direct it to Barry instead of the entire city.
É uma versão menor do acelerador que o Wells do mal construiu, só que o Harry redireccionou a antimatéria e a energia escura para atingir o Barry e não a cidade. Que bom.
No, the one you built for the Harry Potter convention.
Não, para a convenção do Harry Potter.
Yes, of course, the one you built for Mardon.
Claro! A que fizeste para o Mardon.
An ancient shrine built by Satanists.
Um antigo santuário construído por satanistas.
Built this myself, with my son.
Fui eu que construí isto, com o meu filho.
Some of us have built our careers on our reputations, not by having their daddies give them a magazine to play with.
Alguns de nós construíram a carreira pelas nossas reputações, não por o pai lhes ter dado uma revista para brincarem.
Otherwise, it was just socialism, which is built to fail.
De outra forma, mais não é do que socialismo, condenado a falhar.
Built to be an agent, just like her father.
Nasceu para ser agente, tal como o pai.
I think it was built during prohibition.
Foi construído durante a Lei Seca.
The Aztecs had this ceremony built around Orion's Belt, it was called "the Fire Drill."
Os Astecas criaram uma cerimónia baseada na constelação de Oríon, chamava-se "Simulacro de Incêndio".
Take another step, and this life you built,
Dá mais um passo e esta vida que criaste,
I mean, everything that we've built here.
Quer dizer, tudo o que construímos aqui.
But there wasn't a single day we spent apart when I didn't miss... The life we had built together.
Mas não houve um único dia em que eu não sentisse a falta... da vida que construímos juntos.
It's where we first developed the ghost traps, and then we built the life pod chamber as a place to store the evil spirits, so they couldn't harm mortals.
Foi onde desenvolvemos as armadilhas para fantasmas e depois construímos a câmara para Forças Vitais, para prender espíritos maus, para que não pudessem fazer mal aos mortais.
And though I know you won't believe me, someday someone will come along who will tear down those walls you've built around your heart.
E entretanto eu sei que você não me acreditará, em algum dia alguém virá que demolirá essas paredes você construiu seu coração ao redor.
I built two.
Construí duas.
So it all built up, and one day I was like,
Portanto, foi tudo acumulando, e um dia pensei :
We built a mainframe that scans the entire Internet, logging every online disaster and its repercussions.
Construímos um servidor que varre toda a Internet, registando todos os desastres online e as suas repercussões.
He was me but I built this motherfucker.
Eu já o era, mas fui eu que criei este cabrão.
We have an hour and 40 minutes built in for shares and - the summary... the breakup of it. - Okay, okay.
Previmos uma hora e quarenta minutos para as partilhas e para o resumo.
To my leadership, it feels so incredible that I can go full force into that room and I know that there are gonna be some people that are gonna need that individual attention, and that you guys will grab'em and be on top of it, and I think that's the gift of this community we've built here is we've raised the standard for caring.
Para o meu papel de líder, é incrível entrar em grande força na sala, saber que há pessoas que precisam de atenção individualizada, que vocês as vão apoiar e fazer o vosso trabalho e o grande contributo da comunidade que aqui criámos
But whatever is there now was probably built on top of whatever was there.
O que lá estiver agora foi construído em cima do que lá estava.
Well, I'll tell you one thing. If this church was originally built in the 13th century, whatever we're looking for has gotta be underneath because this is way too new.
Digo-te uma coisa, se esta igreja foi construída no século XIII, aquilo que procuramos tem de estar por baixo, porque isto é muito recente.
Saint Laurentius was built in 1594.
A Igreja de São Lourenço foi construída em 1594.
That's usually how they're built.
É a construção normal.
Built a church on the high ground above the village, before there even was a village.
Construir uma igreja no ponto mais elevado, antes mesmo de existir uma cidade.
About what we've built.
Com o que construímos.
This place is built on bad blood, On the body of a dead kid.
Isto foi construído com base em guerras e num miúdo morto.
And you built this entire world, and for what?
E construíste todo este mundo. E para quê?
That's where the Queen had them tunnels built to.
E foi onde a Rainha mandou construir os túneis.
We built tunnels to hide from the sun, undetected.
Construímos túneis para nos escondermos do sol, sem sermos vistos.
Lois, what year was this house built?
Lois, em que ano foi esta casa construída?
it's real built to spot patterns help us pick out hind predators xxx?
Fomos feitos para detectar padrões, ajuda-nos a fugir de predadores escondidos. Chama-se apofenia.
Tall, dark hair, athletically built, scar below his left eye.
Cabelo escuro, corpo atlético, com uma cicatriz debaixo do olho esquerdo.
He just built a fabulous tunnel.
Ele construiu um túnel fabuloso.
Guess you guys built a better mousetrap, huh?
Construíram uma ratoeira melhor.
Nitride transistor technology, a built-in terahertz radio.
Transístores de nitreto, um rádio terahertz incorporado...
If the detonator's built into the case, there'll be no way to disarm the device.
Se o detonador estiver incorporado, não há tempo de desarmá-lo a tempo.
With the seven-figure donation that built this wing.
Com a doação de sete algarismos que construiu esta ala.
Prison wasn't built on humanity, inmate.
A prisão não foi construída para ter humanidade, reclusa.
- Son of a bitch built it.
- O filho da mãe construiu-a.
Well, I built this place, so I think I know where all the entrances are.
Bem, eu construí este lugar, então acho que sei onde estão todas as entradas.
And I know that I have wrecked everything I built. Everyone I love.
Sei que destruí tudo o que construí e todos os que amo.
The mining companies built it back in the'80s before they moved out.
As empresas mineiras construíram-na nos anos 80 antes de se mudarem.
Ooh... not only that, but the electricity built for that property is off the charts.
... não foi só isso, mas a eletricidade construída para essa propriedade está acima do normal.
And to keep his precious paintings safe, he built an entire house around them, complete with the most insane security system I've ever encountered.
E para salvaguardar as suas pinturas, ele construiu uma casa à volta delas com o sistema de segurança mais incrível que alguma vez vi.
We think it was built into his tux.
Cremos que estava no fato dele.
- Kill me. - It was built by dwarves.
- Matem-me já.
- I've built you a bookcase.
Fiz-te uma estante. - O quê?
I built a site for it.
- Fiz um site e publiquei o código.