English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ B ] / Built in

Built in traduction Portugais

2,261 traduction parallèle
But it wouldn't take very long to rig if they had built in advance.
Mas não demoraria muito tempo a montar, se tiver sido construído com antecedência.
'It was the brainchild of this man, Major Tony Rolt,'one of the team behind the glider that was built in Colditz.'
Foi fruto da engenhosidade deste homem, o Major Tony Rolt Parte da equipe do planador que foi construído em Colditz
That was built in the Italian Renaissance.
Esa foi construída no renascimento italiano Sério?
Built in the 17th century.
Construído no século XVII.
Most luxury RVs have GPS locators built in.
A maioria dos trailers tem GPS embutido.
Built in 1845.
Construído em 1845.
The empire was not built in a day.
O Império não foi construído em um dia.
Well, firstly, we would need to trap 10,000 salmon from the North Sea, for the sake of argument, get them to the Yemen alive, don't ask me how, where they would be deposited in temperature and oxygen-controlled holding tanks built into a wadi
Em primeiro lugar, precisaríamos de apanhar 10 mil salmões do Mar do Norte, para que conste, levá-los vivos para o Iémen, não me pergunte como, onde seriam depositados em tanques com controlo de temperatura e oxigénio
The freeway was built in the early fifties, but before then... and I'm not kidding, it was a natural sinkhole,
Sim, foi construído nos anos 50. Mas antes disso, sem brincadeira, Era um desaparecimento natural.
Uh... when I built The Gates, it attracted all sorts of people, and the one thing that they all had in common is that, for one reason or another, they just didn't feel safe.
Quando construí The Gates, isto atraiu gente de todos os géneros. E a única coisa que todos têm em comum é que, por uma razão ou por outra, não se sentiam seguros.
The hatch was one of many research stations Built by the Dharma initiative, a group of scientists Who came to the island in the 1970s
A escotilha era uma das muitas estações de pesquisa, construída pela Iniciativa Dharma, um grupo de cientistas que vieram para a ilha na década de 70, para estudar suas propriedades raras.
They have a built-in GPS.
Têm um GPS incorporado.
Here, Gennady builds one of his traps... In the same simple manner they have been built'for ages.
Aqui, o Gennady constrói uma das suas armadilhas na mesma maneira simples como são feitas há séculos.
Built-in helicopter blades.
Feito de hélices de helicóptero.
This one in Colchester was partly built with bricks from ancient Roman ruins.
Este, por exemplo, em Colchester, foi construído em parte com tijolos das antigas ruínas romanas.
Alongside hundreds of castles, they built abbeys and cathedrals on a scale never seen before in England.
Junto a centenas de castelos, construiram abadias e catedrais numa escala nunca antes vista na Inglaterra.
It was built by a Scottish king, but in the finest Norman style.
Foi construída por um rei escocês, mas, no melhor estilo normando.
They've got built-in early warning senses.
Possuem um sentido incorporado que os avisa de perigo iminente.
Henry's diagnostics found a built-in protocol in the primary and backup systems.
Os diagnósticos do Henry detectaram um protocolo integrado nos sistemas primários e de reserva.
I built it, with my scientists, in my lab, using my money, so it's- -
Com os meus cientistas, no meu laboratório, a usar o meu dinheiro, portanto é...
There are obviously built-in security measures that we have yet to understand.
Há medidas de segurança internas óbvias que ainda não percebemos.
It was a bomb shelter built back in the'50s, but no sign of Reed.
É um abrigo antibombas construído nos anos 50, mas nada do Reed.
Legends here say that giants built Carnac, but you have to wonder, what is the real purpose of these giant megaliths, and why would prehistoric people have moved all of these massive stones and placed them in the many alignments here at Carnac?
Lendas dizem que Carnac Foi construído por gigantes, mas devemos perguntar qual é o verdadeiro objetivo desses megalitos gigantes, e porque povos da pré-história moveram essas pedras enormes e alinhadas dessa maneira aqui em Carnac
The pyramids began to be built at that moment in time. Why?
As pirâmides começaram a serem construídas naquela época.
He built a missile installation in Amalah.
Ele construiu um míssil instalado em Amalah.
Why is there a tunnel? It was built by the army in World War II to get supplies across the island.
Construído na II Guerra para transporte de suprimentos.
On our river down in Perth..... our sacred site, where the Wakkal, he had his final resting place there... .. they built a road... there, and a bridge.
No nosso rio lá em baixo, em Perth... lá no nosso santuário, onde o Wakkal, tinha o seu lugar de descanso final, lá... eles construiram uma estrada...
The church was built at the Franciscan in the old reserve.
- Os dominicanos construíram-no... sobre o antigo santuário franciscano, o santuário de Valverde.
They built the little dirt track down there in 1947.
Eles fizeram um pouco de lixo nas pistas em 1947.
They then gloss over the fact that the bomb was built by their agent, under FBI supervision, in conjunction with the District Attorney.
eles, então, encobrir o fato de que a bomba foi construída pelo seu agente, sob a supervisão do fbi, em conjunto com o ministério público.
The New World Order that is currently being built revolves around creating a global technopoly ruled by the elite in which they dominate and control a severely reduced populace which they treat as their pets.
a nova ordem mundial que está sendo construído atualmente gira em torno da criação um technopoly global governado pela elite em que eles dominam e controlam uma população muito reduzida que eles tratam como animais de estimação.
In the 18th century, by far the most chapels were built by Methodists.
No século XVIII, a maioria das capelas foi construída por metodistas.
His meetings were originally in the open air or in homes, but as congregations grew, especially in industrial towns and cities, it was clear that purpose-built chapels were needed.
Suas reuniões ocorriam ao ar livre ou dentro de casas, mas à medida que as assembleias cresciam, sobretudo em vilarejos e cidades industriais, ficou claro que era preciso construir capelas.
I brought my attack dog with a built-in force field.
Trouxe o meu cão de guarda, com campo de força incorporado.
Also, look at this built-in desk.
E vê esta mesa.
I grew up in an orphanage camp behind the wall, that was built to protect us from infection.
Cresci num orfanato por detrás da parede que foi construída para proteger-nos da infecção.
Alex, your great-uncle Warren and Aunt Lillian built this back in the'20s.
Alex, o teu tio-avô Warren e a tia Lillian construíram isto nos anos 20.
There's a built-in safe, central surveillance, vault grade pneumatic doors.
Contém um cofre incorporado, videovigilância central, portas pneumáticas tipo cofre.
I mean, you built it in the first place.
Quer dizer, construímo-la em primeiro lugar.
I built this company from scratch, up to my neck in shit every day!
Criei esta empresa do zero, com merda até ao pescoço todos os dias!
Yeah, I think the one that I wanted to get impersonal with was No Code because of stalker problems and built a wall in front of the house because...
Sim, penso que aquele com o qual me queria tornar impessoal era o No Code, devido às perseguições e construir um muro à porta de casa porque...
He's got this whole built-in inner rage thing going.
Ele tem tudo isto acumulado, de raiva interior.
Long ago in ancient times inside the huge temples there were hidden tunnels built just for Chihuahuas to carry messages for their humans.
Há muito, nos tempos antigos... dentro de grandes templos haviam túneis escondidos construído para os Chihuahuas levarem mensagens aos humanos.
Well, the Weavers built this house in 1813.
Bem,... os Weavers construíram esta casa em 1813.
The supermarket was just beginning to thrive in the newly built, post-World War II suburbs.
Os supermercados começavam a proliferar, nos recém-construídos subúrbios pós II Guerra Mundial.
Helios In honor of the victory, the Greeks built the legendary Colossus of Rhodes a huge statue cast in gold plundered from their enemies.
Em honra a Helios pela vitória, os Gregos construíram o legendário Colosso de Rodes, uma imensa estátua moldada em ouro saqueado de seus inimigos.
Each runner's collar is equipped with built-in video to capture the action.
Os colares de todos os corredores estão equipados... Boa.
d Found me in darkness and gave me sight d Your love and your glory are endless d Oh, yes, you're here with me d Guiding me with your eternal light d You built my heart and you made it right
* Encontrou-me na escuridão e deu-me um sinal * O Teu amor e a Tua glória são infinitos * Sim, Estás aqui comigo
I heard you built yourself one hell of a church over there in Central City.
Ouvi dizer que construíste uma bela igreja em Central City.
Oh, Egypt is a land where the pyramids stand which were built by industrious Jews and windmills go around in Holland town where they all wear wooden shoes these are the things we learned today and there's one last thing we want to say
Oh, Egipto é um país onde existem piramides que foram contruidas por trabalhadores judeus e a Holanda é conhecida pelos seus moinhos de vento e pelos seus lindos tamancos foi isso que hoje aprendemos e com uma frase final a nossa peça fecharemos
- Yes. When All Saints built the new addition in 1978, the hospital and its property were rezoned for commercial purposes.
Quando o All Saints foi criado em 1978, o hospital e as suas propriedades foram criadas por razões comerciais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]