English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ B ] / Bummer

Bummer traduction Portugais

779 traduction parallèle
- Ole? Hey, you bummer, Beyerhauser! Look out for my boy Sam here!
- Ouça, Beyerhauser, cuida do Sam.
- Bummer, police.
Cuidado, está ali um chui!
He's a girl, you bummer!
É uma rapariga, seu vadio!
We'd have every bummer for miles around coming here to spend his money on women and whisky at Atwell's and Schermerhorn's.
Teríamos os vadios todos das redondezas a gastarem cá o dinheiro em mulheres e uísque, no Atwell e no Schermerhorn.
Some bummer says if she don't marry him, he's gonna kill her.
Um vadio qualquer diz que se ela não se casar com ele, mata-a.
Now, I know this is gonna be a bummer, but I'm gonna have to cop out on you.
Agora, sei que vai ser uma chatice, mas tenho de meter polícia nisso.
It's an upper and a bummer and a hummer and anything else, is what.
É uma cota superior de uma chatice e uma merda e outras coisas, é o que é.
- Bummer.
- Panaca.
What a bummer.
Que porcaria.
Divorce is a bummer, violets are blue.
O divórcio é uma droga, as violetas são azuis,
[Chirping] What a bummer :
- Mas que desgraça.
Bummer for the gook though, ain't it?
No entanto, foi lixado para o merdoso, não foi?
It's a real bummer, Rich, it's, god, please.
Estás a mexer com a minha cabeça. É muito mau, Rich. Só...
What a bummer.
Que vagabundo!
- What a bummer.
- Que desatino.
No, but is a bummer.
- Calhou mal.
Isn't that a bummer, chief?
Foi um golpe duro, chefe.
What a bummer.
Que chatice.
If I were in your spot, I would consider this a major bummer.
No teu lugar, consideraria isto uma grande chatice.
What a bummer!
Olha que seca!
Cold turkey is a bummer, it'll pass.
É esse o problema, mas tem calma que isso passa.
- What a bummer.
- Que chatice!
Wow, what a bummer.
Que chatice.
Bummer, huh?
Que chatice, não?
Life is a bummer.
A vida é uma chatice.
- That's a bummer.
- É indecente.
Oh, that's a bummer, I know.
Sei que é uma chatice.
Bummer!
Que porra!
What a fuckin'bummer!
Mas que porra esta!
Man, this is such a major bummer.
Isto é uma grande chatice, meu.
Bummer.
Que pena!
- Yeah, what a bummer.
- Sim, que chatice.
the bumms will be loaded on a bummer on a dick night, and then they will be dripped over ongland.
As "bimbas" serão colocadas num "bimbardeiro" durante a noite... para depois serem "linçadas" sobre a "Onglaterra".
- Bummer!
- Que passada!
They found out that they're cutting up the alley cats and using them in chop suey. It's a real bummer.
Usam gatos vadios no chop suey.
Bummer!
Merda!
TOO LUTE, THE BUMMER IS ALREADY ON THE WEE.
Tarde demais. Eles já "vêem cominhos".
Look, I know it must be a bummer.
Escuta, eu sei que é lixado.
Bummer.
Que chatice.
But it doesn't necessarily mean this whole company's one big bummer.
Mas isso não significa necessariamente que esta companhia é criminosa.
Oh, strut Cedric. It's bad enough getting wasted, but... to have your last living memory being rooted by a Scots psychopath... it's what I call a real bummer, mate.
Caramba, Cedric, já é mau um tipo ser morto, mas ter como última recordação ser comido por um psicopata...
Bummer!
Que barato!
Oh, boy, it's a bummer.
É tão doloroso.
Bummer.
Que lástima.
Work's a bummer.
Trabalhar é uma seca.
- lt's a bummer!
É uma chatice.
[Chirping] What a bummer!
Que chatice!
Bummer!
- "Granda merda".
So let's go on a bummer... This summer... Where we won't have to be afraid...
vamos vadiar neste verão não há nada a temer mundo é a luz e sol e vamos beber limonada
Kind of a bummer, isn't it?
A vida cheira mal e 400 anos depois, morres.
THAT DUDE IS A BUMMER.
Este tipo é um idiota.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]