Buses traduction Portugais
723 traduction parallèle
I stay here or some other restaurant until the buses start running again at 7.
Fico aqui ou noutro resturante, até os autocarros começarem a andar outra vez às sete.
Hey, you guys, the buses for Hollywood pulled up!
Ei rapazes, os autocarros para Hollywood já chegaram!
You take one of those fly-by-night buses for Arizona.
Tome um desses ônibus noturnos que vão ao Arizona.
Don't these buses ever leave on time?
Estes ônibus alguma vez saem na hora?
What time do the buses leave tomorrow for Ottawa?
A que horas saem os autocarros para Ottawa, amanhã?
- Buses?
- Autocarros?
I think I'll sit right here and wait for them big buses.
Não sei como agüentaram.
It's gettin'late and the buses only run about one an hour.
Está ficando tarde, e só há autocarro de hora a hora.
Ma, I better take her home because the buses only run about one an hour.
Mãe, é tarde. Preciso levá-la, porque só há autocarro de hora a hora.
Classes will meet at the buses outside.
As turmas encontrar-se-ão nos autocarros lá fora.
Well, yes, but there won't be any buses through anymore today.
Bem, sim, mas hoje já não passa mais nenhum autocarro.
Some gals don't like to be pushed and grabbed and lassoed and drug into buses in the middle of the night!
Há raparigas que não gostam de ser pressionadas e agarradas... e arrastadas para autocarros a meio da noite!
- Ain't no buses tonight.
- Não há autocarros esta noite.
I was in such a hurry. The buses aren't running.
Estava com pressa e os autocarros são lentos.
The buses are full of honest people, but at a certain point... let's be honest... it's nicer riding around in a beautiful boat.
Os autocarros estão cheios de pessoas honestas... mas, a certa altura, para dizer a verdade... é melhor andar com um belo barco como o seu...
You've never seen so many black people... cluttering up our schools and buses and cafes... and washrooms!
Nunca se viram tantos negros... em escolas, autocarros, cafés... e quartos de banho!
- The lousy buses.
- Por causa do autocarro.
The buses stop at 2 : 00. How would you get home?
O último autocarro é às duas, como volta para casa?
Two days ago, one of our rocket buses was denied permission for an emergency landing.
Há dois dias negaram uma aterragem de emergência em Clavius.
Taxis, subways, buses.
Táxis, metros, autocarros.
There are no buses or taxis, and no car will pick up strangers.
Não há autocarros nem táxis, e nenhum carro transporta estranhos.
All buses come from Nakhodar
Todos os ônibus vêm de Nakhodar.
You know, like a job on the buses Or digging the underground? Well, no, we only have tudor jobs.
Como um emprego nos autocarros ou cavar túneis do metropolitano?
I mean, I'm fed up of going abroad And being treated like sheep. What's the point of being carted around in buses
Estou farto de ir para o estrangeiro e ser tratado como uma ovelha, de ser empacotado em autocarros com labregos suados sem cérebro que vêm de Kettering e Boventry.
You can't take a cab, because they keep records, and there's no buses. You can't rent a car, because you have to show your license.
Não podia apanhar um táxi, porque eles têm registos, nem um autocarro, e não podia alugar um carro, porque teria de mostrar a carta de condução.
It did not like nothing to have of walking in one, they were you give to break, it had hung people of the windows although the cold, people in foot in the buses, e had lines of people to enter, but never it had nobody to leave.
Não gostava nada de ter de andar num, estavam a rebentar, havia pessoas penduradas das janelas apesar do frio, pessoas em pé nos autocarros, e havia filas de pessoas para entrar, mas nunca havia ninguém para sair.
I've stationed 12 buses of riot police nearby.
Mandei dispor 12 viaturas da polícia de choque nas avenidas em redor.
There are trucks, comrades. There are trucks and buses.
Sim, caminhões e ônibus!
To protest against this state of things, but also to aggravate them, the owners of private buses declare an indefinite strike.
Para protestar, e também piorar, os donos de ônibus decretam greve indeterminada.
With only 600 vehicles, the state enterprise have to perform, in one example, the work done by the 5000 buses in Santiago
A empresa pública, com 60O veículos, assume o trabalho dos 5.OOO ônibus de Santiago.
The buses stopped running and we got an act to go.
Os autocarros pararam e ainda falta um acto.
The buses!
Os ônibus!
The buses are empty... and look almost menacing, threatening, as so many yellow dragons watching me... with their hollow, vacant eyes.
Os ônibus estão vazios... e parecem ameaçadores, inquietantes, como dragões amarelos que me olham... com olhos ocos, ausentes.
Subways, buses.
De metro, de autocarro.
All those meeting incoming school buses from Jackson County, please report to the auditorium.
Todos aqueles que vão para os autocarros escolares de Jackson County, por favor dirijam-se ao auditório.
Trucks and buses will be leaving at 3.25, 4.25, 5.25.
Os camiões e autocarros partem às 3.25, 4.25, 5.25.
I said, shit, people get killed in plane wrecks and run over by buses and shit.
"Senhora, de que fala? Eu disse :" As pessoas morrem em desastres de avião " e atropeladas por autocarros.
Anyway, the El was then replaced by buses and taxicabs which still are the main forms of public transportation on Third Avenue.
De qualquer modo, foi também substituída por autocarros e táxis, os quais continuam a ser os principais meios, de transporte público na 3a Avenida.
If this were the brain, we might have horse-drawn trolleys and the El and buses all operating simultaneously redundantly, competitively.
Se isto fosse o cérebro teríamos os carros puxados a cavalo, e a 3a El, e os autocarros, e tudo a funcionar em simultâneo, com redundância e competição.
Sergeant, get on the radio and organise some buses to take the kids home.
Sargento, peça por rádio autocarros para levar os miúdos.
Some of your best investigators use buses.
Alguns dos seus melhores investigadores usam ônibus.
- You'd need more efficient buses.
- Teríamos autocarros mais eficientes.
It took me two buses, three cabs and a train to get into the neighborhood.
Apanhei dois autocarros, três táxis e um comboio para entrar no bairro.
There are two buses.
Há dois autocarros.
Are you on one of these buses?
Está num destes autocarros?
My job is to see that big, strong men like you get on these buses without getting lost.
O meu trabalho é garantir que os homens grandes e fortes entram nestes autocarros sem se perderem.
Are you on one of these buses?
Parece um tipo inteligente e sensível.
Those confounded horse buses.
Estas malditas carruagens públicas.
Buses are waiting outside to take you back to your hotels.
Lá fora, há autocarros a aguardar para os levarem aos hotéis.
Do they have public light buses?
Têm autocarros públicos?
Buses can't be tailed.
lmpossível espionar em ônibus.