Businessman traduction Portugais
1,707 traduction parallèle
Collier may look like some kind of prophet now, but the businessman inside him isn't totally dead.
O Collier pode parecer uma espécie de profeta agora, mas o homem de negócios dentro dele não está totalmente morto.
You were up for the latino businessman of the year award that Phil won.
Eras nomeado para o prémio de Empresário Latino do Ano, que o Phil ganhou.
He said he was a businessman who had the golden touch, at least until lately. And now things were going sour, he couldn't catch a break.
Disse que era um homem de negócios que tinha uma vida bem sucedida, pelo menos até então, e naquela altura as coisas estavam a ficar mal, e não conseguia parar sequer.
I'm an honest businessman.
- Sou um homem de negócios honesto.
Glass, his original contact, Diaa Mohsen, the Jersey City businessman Mike Malick, and the mystery man, R.G. Abbas. "
Glass, o seu contacto, Diaa Moshen, o executivo de Jersey City, Mike Malick, e o homem mistério, R.G. Abbas.
I'm a businessman.
Sou um homem de negócios.
Up until six months ago, you were a legitimate businessman with a family.
Até seis meses atrás você era um legítimo homem de negócios, com uma família.
Hey, I just wanted you to know that your kidney went to a very deserving Saudi businessman.
Só queria que soubesse que o seu rim... foi para um empresário saudita muito merecedor.
I'm a doctor, not a businessman.
Sou médico, não um homem de negócios.
You're beginning to think like a businessman.
Começas a pensar como um homem de negócios.
A businessman sees a reflection in his car window.
Um empresário vê um reflexo no vidro do seu carro.
You're a good businessman, Gray.
És um bom homem de negócios, Gray.
He's also a businessman, and those parties generate a lot of cash.
Mas é também um homem de negócios e aquelas festas dão muito dinheiro.
He's the local big shot businessman.
É o chefe de negócios local.
I'm a businessman.
Sou empresário.
- My father's a businessman.
- O meu pai é um empresário.
I'm more of a businessman.
Sou antes um homem de negócios.
As cover IDs go, I prefer rich businessman or international playboy to crazy thief but if the situation calls for it you do what you have to do.
Como identidade secreta, prefiro um rico negociante ou um "playboy" internacional do que um ladrão louco. OS GORILAS DO DIEGO Mas se a situação o exigir, fazes o que tens que fazer.
I'm a scientist... and a businessman. Not military.
Sou um cientista e um homem de negócios, não sou militar.
Well, little Tony Montana thinks he's a businessman now.
Bem, o pequeno Tony Montana pensa que agora é um homem de negócios.
See, my understanding was that you were a businessman.
Vê, eu pensava que você fosse um homem de negócios.
I'm a businessman.
Eu sou um homem de negócios.
Right. Because you're an honest businessman.
Claro, porque és um homem de negócios honesto.
He is a person who handles a camera very well but he's not a like a businessman who negotiates and calculates.
Ele é uma pessoa que manipula uma câmera muito bem, mas Jan não é como um homem de negócios que administra e calcula.
He was quite a businessman.
Ele era um grande homem de negócios.
Nash, who has now recovered from paranoid schizophrenia, and still works at Princeton, has come to believe that the purely rational, calculating creatures in his model, what he calls "the human as businessman",
John Nash. Nash, tinha agora recuperado da sua esquizofrenia paranóica, e trabalhava ainda em Prinston. Veio a acreditar, que as criaturas puramente racionais e calculistas do seu modelo, que chamou de humanos como negociadores, tinham pouco a ver, com a complexidade, dos verdadeiros seres humanos.
Human beings are much more complicated, like, than the human being as a businessman.
Os seres humanos são muito mais complexos, do que o ser humano como um negociante.
A rich businessman steals bonds, he goes to Congress.
Um rico empresário rouba bónus e vai ao Congresso.
Max is a businessman, We've been working on menus.
Max é um homem de negócios, já estamos trabalhando no cardápio.
- I'm a businessman, not a soldier.
Sou um homem de negócios, nenhum soldado.
I'm a scientist. And a businessman.
Sou um cientista... e um homem de negócios.
She got this businessman, John Tu, To donate 35 computers so we could work.
Ela conseguiu que este empresário, John Tu, doasse 35 computadores para podermos trabalhar.
I don't know. I'm not a businessman anyway. You don't know what work that boat needed.
Não sei quanto isso te custou e tu não sabes que trabalho há a fazer no barco.
He became a businessman.
Ele tornou-se um homem de negócios.
You think some sweaty, drunken, half-hard businessman is gonna tell you anything important at 3 : 00 in the morning?
Achas que algum negociante bêbado te dizia algo importante às 3 da manhã?
I see... a run-of-the-mill businessman... alone... divorced... in a lawsuit with his wife... losing his grip.
Vejo... um vulgar homem de negócios. Só... divorciado... Controlado pela esposa.
.that shows the acumen of the businessman. The Government calls that gambling.
.. as corridas de cavalos de Mahalaxmi e a astrologia.
A champion businessman.
Um homem de negócios campeão.
I'm a businessman. I spend everything very carefully..
Eu sou um homem de negócios. Eu gasto tudo de forma muito cuidadosa.
A black businessman like you.
Um homem de negócios negro como tu?
You're being named Businessman of the Year.
Vais ser nomeado Empresário do Ano.
Who do you think they're gonna believe... a scumbag like Davey Harris, or Businessman of the Year?
Em quem achas que vão acreditar? Num patife como o Davey ou no Empresário do Ano?
Well, I'm no businessman, but I certainly got the gist of it.
- Bem, não sou homem de negócios, eu ouvi...
Ladies and gentlemen, I giνe yοu a businessman, philanthrοpist, a νery dear friend, and the Pοrtland Chamber οf Cοmmerce Μan οf the Υear,
Senhoras e senhores, apresento-vos um homem de negócios, um filantropo, um amigo querido e o Homem do Ano da Câmara do Comércio de Portland :
Im just a businessman
Sou um homem de negócios.
- What, you're a businessman?
- O que você é, um empresário?
If you want Auyang to be Mr. Mak, a businessman... and Wong Chia Chi to be Mrs. Mak, a rich housewife, this is the kind of place they should live in!
Se queres que o Auyang seja o Sr. Mak, homem de negócios e a Wong Chia Chi a Sra. Mak, dona de casa abastada, têm de morar num sitio assim!
You can't really tell that mama is the daughter of a very very very rich businessman.
Você não pode realmente dizer que... a mãe é filha de um empresário muito, muito, muito rico.
I am an honest businessman, even in my dishonesty.
Não quero que ele acabe naquele orfanato.
.. now nobody can stop Guru from becoming a businessman.
Maior que qualquer um.. Estarei a falar demais?
A very big businessman.
Um pouco.